Вход:  Пароль:  
Home Page | Каталог | Изменения | НовыеКомментарии | Пользователи | Регистрация |

«Негаракертагама» как источник по истории раннего Маджапахита (1239–1356)

Оглавление документа

Ввведение

Цели, задачи и предмет исследования


Данная курсовая работа представляет собой специальное исследование одного из важнейших источников по истории раннего Маджапахита (1293–1365). Примерно в этот период, с конца 13 до середины 14 века, продолжалась гегемония государства Маджапахит на Яве, и картина величия этого яванского государства во второй половине 14 века хорошо представлена в поэме «Негаракетагама», которая и является предметом моего исследования.


«Негаракертагама» — один из немногих известных науке источников по истории государства Маджапахит (1293–1527). Этот литературный памятник представляет собой источник, относящийся ко времени правления Хаям Вурука (тронное имя Раджасанагара, 1350–1389), при котором Маджапахит достиг своего расцвета. Это уникальный памятник, поскольку его автор Прапанча рассказывает о событиях, современником которых он являлся. «Негаракертагама» раскрывает ход исторических событий на Яве за полтора века, начиная с восшествия на престол первого правителя Сингасари Кен Ангрока (Ранггах Раджасы, 1222–1227гг.) и заканчивая правлением Хаям Вурука (Раджасанагары, 1350–1389гг.), правителя Маджапахита, во время царствования которого и жил автор произведения. Значимость этого памятника определяется, прежде всего, тем, что он является фактически единственным источником по истории раннего Маджапахита и, основываясь на изложенных в нём событиях, можно воссоздать картину величия этого яванского государства во второй половине 14 в.


Целью данной работы является исследование самого памятника (его структуры и содержания), а так же извлечение и систематизация исторической информации с помощью методов системного анализа (см. ниже), получение точных и проверяемых результатов.


Задачи курсовой работы заключались в том, чтобы на основе проведения системного исследования источника, предполагающего анализ его структуры и содержания с помощью использования методов источниковедческого, текстологического, структурного и количественного анализа, составить полное представление о памятнике, оценить степень его достоверности и возможность его использования в качестве исторического источника, определить его жанровую специфику. Одновременно с анализом был выполнен перевод памятника, пока ещё не законченный мной.


Прежде чем перейти к анализу текста памятника, расскажем о том, какое место «Негаракертагама» занимает в работах востоковедов. Это позволит нам выяснить степень актуальности и важности исследования именно этого источника для изучения истории раннего Маджапахита.


Историография


Поэма Прапанчи «Негаракертагама», записанная на пальмовых листьях (лонтар), была обнаружена 18 ноября 1894 г. голландским учёным Я. Брандесом в храме Чакранагара на острове Ломбок. По мнению ряда исследователей индонезийской литературы (П.Зутмулдера, Т. Пижо, К.Х. Берга ) «Негаракертагама» невысоко оценивалась современниками автора, и поэтому ломбокский список является, скорее всего, уникальным. Но это мнение было опровергнуто в 1979г. открытием новых монускриптов на Бали, о чём будет рассказано позже.


На западных языках


За время, прошедшее после опубликования «Негаракертагамы», написанной балийским шрифтом, в журнале батавского научного общества Я.Брандесом (1902), который не снабдил свою публикацию ни переводом, ни комментариями, источник стал объектом изучения многих исследователей.


Первый труд по его изучению принадлежит профессору Лейденского университета Х.Кёрну. Он опубликовал песни в латинской транскрипции, снабжая их голландским переводом и комментариями. Переводы были объединены в 1917–1918 гг. в 7-м и 8-м томах собрания его сочинений. В своей работе он не всегда достоверно воспроизводил ломбокский список, в текст внесено много изменений, которые не всегда оговорены в примечаниях, перевод носит скорее литературный характер. Основную трудность для Кёрна представлял перевод реалий, особенно титулов правителей Маджапахита и принцев, название должностей служилой аристократии и духовенства, терминов, характеризовавших положение в общественной структуре Маджапахита светских и религиозных общин.


Второе, дополненное и исправленное издание «Негаракертагамы», вышедшее в 1919, было осуществлено профессором Лейденского университета Н.Кромом. Он внёс в переводы Х.Кёрна многочисленные дополнения, предложенные как им самим, так и другими исследователями. Эти дополнения оформлены в виде примечаний и способствуют лучшему пониманию текста источника.


Монографию Крома заключает статья Г.П.Рауффаара «Содержание песен Негаракертагамы», где текст источника делится на 15 глав по смысловому принципу, что помогает лучшему уяснению содержания «Негаракертагамы».


Новое издание «Негаракертагамы» было осуществлено Теодором Пижо и вышло в свет в пяти томах в начале 60-х годов. Этот труд включает в себя транскрибированный текст «Негаракертагамы», восстанавливающий ломбокский список, английский перевод источника, обширные комментарии к тексту и кави-английский словарь терминов, встречающихся в «Негаракертагаме». В это издание также включён ряд литературных и эпиграфических памятников времён Маджапахита, дополняющих сведения, содержащиеся в «Негаракертагаме».


Перевод Пижо – дословный, в отличие от голландского перевода Х.Кёрна и Н.Крома. Комментарии, которым посвящены второй и четвёртый тома издания, представляют значительный интерес. Они содержат анализ самого текста источника и рассматривают сведения, сообщаемые «Негаракертагамой». Впервые в индонезистике Пижо сделал попытку обобщить факты по истории и культуры Явы 14 в., по вопросам религии и социально-экономическим проблемам Маджапахита, но он не описывает истории Маджапахита, не затрагивает важнейших вопросов социальной структуры.


Следующий этап работы над текстом источника был проведён учёными Хеди Хинзлер и Стюартом Робсоном. Стимулом для этого послужило открытие Х.Хизлер и Д.Шутерманом новых манускриптов на Бали в 1979 г., тогда как до этого вся работа была основана на изучении одного манускрипта, найденного в святилище Чакранагара на Ломбоке. Кроме того, в 1984 г. решено сделать новую публикацию, уже в одном томе, вместо нескольких. С.Робсон занимался переводом текста источника на английский язык, а Х.Хинзлер отвечала за текст за дополнительные материалы. С.Робсон написал введение к тексту поэмы, а Хинзлер описала манускрипты и методы издания. Переводы Т.Пижо и Х.Кёрна использовались в «комментариях», который представляют собой в основном только филологические заметки.


С.Робсон во «Введение» вкратце излагает содержание памятника, выделяя в каждой песне главные события, описываемые Прапанчей, а также составляет генеалогию правящей семьи Маджапахита. Но «Негаракертагама», прежде всего, интересовала его как филолога, и поэтому в его работе нет специального исторического исследования памятника.


На индонезийском языке

Среди исследователей, выполнивших переводы отдельных частей памятника, можно выделить работу яванского ученого Раден Мас Нгабехи Пурбачараки .


В Индонезии полный перевод источника на индонезийский язык был выполнен профессором Джакартского университета Сламетмульоно в 1953 г.. Его вторая, улучшенная редакция перевода вышла в 1978 г. 


Таким образом, наличие трёх переводов – голландского, английского и индонезийского – существенно помогло в дальнейшей работе над «Негаракертагамой».


На русском языке


Круг опубликованных отечественных работ по истории Маджапахита довольно узок. Это в основном труды А.А. Губера, монография Э.О.Берзина, Г.Г.Бандиленко, а собственно «Негаракертагаме» посвящена лишь статья Л.М.Дёмина и общая характеристика источника содержится в монографии Б.Б.Парникеля.


В советской исторической литературе до специального труда А.К. Шауба «Негаракертагаме» была посвящена только статья Л.М.Демина «Яванская средневековая поэма «Негаракертагама» и её идеологическая направленность», анализирующая лишь один аспект этого многопланового источника – его идеологический характер. Л.М.Дёмин, исходя из социального положения автора памятника и отталкиваясь от точки зрения Й.Х.К. Кёрна и Н. Крома, утверждает, что «по своей внешней форме поэма представляет собой панегирик монарху, а так же его жизнеописание» /26, с. 65/.


С этим мнением, а так же с мнением голландского филолога К.Х.Берга, который считает, что «Негаракертагама» порождена прежде всего стремлением Прапанчи, автора произведения, представить правящую династию как возрождённую буддийскую династию Шайлендр, для чего ему необходимо было обойти вниманием вишнуитскую династию Кедири и привести в стройную мифологическую систему имевшиеся в его распоряжении данные об истории и генеалогии Сингасари и Маджапахита, не согласен Б.Б.Парникель. Он пишет, что «сам памятник при всех его мифологических построениях и панегирических излишествах может рассматриваться как первое известное нам яванское поэтическое произведение, ориентированное на события, которые непосредственно наблюдал или переживал сам автор», несмотря на всю разнородность находившегося в его распоряжении материала, сумевший создать из него достаточно цельное и изящное произведение. Б.Б.Парникель также вкратце даёт общую характеристику источника, перечисляя по порядку события, описанные в «Негаракертагаме».


Некоторые вопросы источниковедческого исследования памятника, а так же сообщаемые им сведения по социально-экономической истории Маджапахита освещены в работах А.К.Шауба. В его работе «Негаракертагама» как источник по истории раннего Маджапахита (1293–1365)» содержится разностороннее исследование памятника.


Исследование Маджапахита, предпринятое в работе Шауба, посвящено раннему периоду (1222–1365). По теории Шауба, это второй и третий периоды развития государства:


– образование государства Маджапахит, подавление сепаратистских восстаний, сложение военно-бюрократического аппарата управления, постепенный переход к военным завоеваниям (1293–1329);


– расцвет государства: окончательное сложение сословно-классовой структуры маджапахитского общества, усложнение земельных отношений, закабаление свободных общинников государством и отдельными служилыми феодалами, начало социальной дифференциации самой общины, развитие торговли, преимущественно заморской (1329–1389).


При работе Шауб использовал и материалы других индонезийских источников – «Параратона», кодекса маджапахитского права «Кутараманава» и данные эпиграфики. Их сравнительный анализ даёт возможность уяснить место «Негаракертагамы» в традиционной индонезийской историографии, позволяет установить полноту, достоверность и точность сведений, сообщаемых памятником.


Работа А.К. Шауба ««Негаракертагама» как источник по истории раннего Маджапахита (1229–1365)» состоит из введения, четырёх глав, заключения, приложения и примечаний. Во введении Шауб говорит о важности «Негаракертагамы» как источника для изучения истории средневекового государства Маджапахит (1239–1527), так как обширный круг вопросов, связанный со становлением, развитием и падением государства практически оставался вне сферы научных интересов советских индонезиеведов в связи с ограниченностью круга оригинальных источников и сложностью их прочтения. Далее Шауб выделил в истории государства Маджапахит, пять этапов, с целью выявить закономерности развития государства.


Первая глава называется «Источниковедческий и историографический обзор». В неё содержится краткая информация об истории открытия памятника, различных публикациях текста памятника, его переводах и исследованиях. Автор книги говорит о достижениях представителей голландской школы в изучении истории Маджапахита в целом, выделяет четыре характерных этапа в голландской научной историографии, перечисляет имена и основные работы учёных.


Вторая глава называется «Общая характеристика источника». В этой главе содержится важная информация, касающаяся структуры, идейного содержания поэмы, а также другие немаловажные сведения о «Негаракертагаме».


Шауб подробно разбирает вопрос о вариантах названия памятника. Существует целый ряд вариантов переводов названия, и этот вопрос остаётся до сих пор открытым. В тексте источника автор называет своё произведение «Дешаварнана» («Описание страны»). Но все исследователи традиционно именуют поэму «Негаракертагамой» после публикации Брандеса, обнаружившего это название в колофонах, приложенных к тексту, и посчитавшего его подлинным названием памятника. Но, как следует из колофонов, такое название принадлежит переписчику памятника Артхапамасаху с о-ва Бали .


Далее Шауб поднимает проблему авторства «Негаракертагамы». В тексте источника автор называет себя Прапанчьей, но это лишь его псевдонимом. Шауб, в результате сравнения двух надписей, высеченных по приказу Хаям Вурука, пришёл к выводу, что настоящим именем автора является Надендра. Подробнее об этом в моей работе будет говориться позже.


Далее Шауб вкратце описывает историю развития древнеяванского языка кави, на котором написана поэма, говорит о том, что «Негаракертагама» создана в традициях средневековой яванской литературы, следовавших индийским канонам, получивших название «какавины».


Основываясь на деление текста поэмы на 15 глав, предложенное Г.П.Рауффаром и использованное в работе Т.Пижо, принятое в советской индонезистике, Шауб даёт характеристику каждой главе поэмы, разбирая их содержание, сообщает кое-какие дополнительные сведения, помогающие лучше уяснить текст поэмы.


В третьей главе «Очерк политической истории раннего Маджапахита (1293–1365)» Шауб излагает историю Маджапахита в данный период его развития, используя материалы «Параратона», «Негаракертагамы», эпиграфики, и иногда сопоставляя приведённые в них сведения. Из этого он делает вывод, что «Негаракертагаму» можно квалифицировать как достоверный источник по политической истории раннего Маджапахита.


Заключительная четвёртая глава называется «Некоторые вопросы социально-экономического строя Маджапахита в XIV в.» и подразделяется на две части. В первой части «Социальная структура маджапахитского общества» исследуются сведения по социальной истории Маджапахита, приводимые в источнике: существование варно-кастовой системы, структура господствующего класса, структура эксплуатируемого класса.


Во второй части «Система государственного управления» исследуется устройство аппарата управления, строившегося на строгих иерархических принципах согласно сложной системе должностей и параллельной ей системе титулов. Шауб использует материалы надписей для сравнения их со сведениями «Негаракертагамы» по этому вопросу. Они совпадают, и это ещё раз подтверждает достоверность поэмы как исторического источника. В ней содержится и ряд уникальных фактов, например, о наличии двух священнослужителей, осуществлявших контроль над общинами, предписанными индуистским и буддийским храмам.


В «Заключении» Шауб подводит итог своей работы. Одна группа выводов связана с источниковедческим анализом самого памятника, другая – с анализом фактов политической и социально-экономической истории раннего Маджапахита, содержащихся в «Негаракертагаме».


В конце работы даётся приложение, где перечислены правители Сингасари и раннего Маджапахита по данным «Негаракертагамы», а также примечание с комментариями к каждой части работы.


Источниковедение (нахождение и сохранение)


«Негаракертагама», записанный на пальмовых листьях (лонтар), был обнаружен 18 ноября 1894 г. голландцем Я.Брандесом, в то время правительственным чиновником, а впоследствии профессором Лейденского университета, в святилище Чакранагара на о-ве Ломбок. Тогда Брандес, правительственный чиновник и лингвист, работал на Ломбоке по приказу генерал-губернатора Нидерландской Индии, его задачей было сохранить от разрушения все найденные памятники, представляющие культурную ценность.


В то время уже было хорошо известно, что лучшие произведения древнеяванской, то есть доисламской литературы, следует искать в библиотеках балийских правителей, балийской знати и священников, исповедующих особую форму индуизма, который можно назвать яванским, тогда как большинство яванцев обратились в ислам в 15 – 16 вв. и постепенно стали утрачивать более ранние письменные памятники.


Хранение «Негаракертагамы» в святилище «Чакранагара» можно объяснить интересом балийцев к литературе. Этот факт подтверждается тем, что текст источника привлёк внимание неизвестного балийского читателя, которому принадлежат пометки на полях страниц. Его главным образом интересовали те места, где упоминается о-в Бали, а также описание придворного праздника в Маджапахите, о чём можно судить по заметкам, которые он оставлял по краям страниц. К тексту прилагались колофоны. Второй, заключительный колофон рассказывает, что «Негаракертагама» была целиком переписана Артхапамасахом из Канчанастхана на о-ве Бали в районе Кавьян к востоку от Талага Двайя в то время, когда Бали угрожали враги. Ему же принадлежит название памятника «Негаракертагама», хотя сам автор Прапанча в тексте называет своё произведение «Дешавармана» («Описание страны»). Название «Негаракертагама» закрепилась за памятником после публикации Я.Брандеса, обнаружевшего это название в колофонах и посчитавшего его подлинным названием памятника. Факт переписки памятника в 1740 г. можно объяснить тем, что на Бали XVIII в., где сохранились многие черты индо-яванской культуры Маджапахита, интерес к прошлому был очень велик.


В 1902 г. Я.Брандес опубликовал текст памятника, написанный балийским шрифтом, в журнале Батавского научного общества, созданного в 1778 г. для сбора и изучения древностей местной культуры. Задержка в издании такого ценного памятника, вероятно, была связана с поисками другого экземпляра в коллекциях Батавии и Лейдена, к тому времени обогатившимися новыми поступлениями. Но какой-либо другой текст памятника не был найден, поэтому ломбокский список является скорее всего уникальным.


До 1972 г. ломбокский список «Негаракертагамы» хранился в библиотеке Лейденского университета под №5023, а затем был подарен президенту Республики Индонезия Сухарто королевой Нидерландов Юлианой во время её визита в Индонезию.


Текст памятника разделён на 98 песен, которые в свою очередь подразделяются на строфы. Песни представляют собой лаконичные записи об описываемых событиях и реалиях того времени.


«Негаракертагама» является важным источником по истории раннего Маджапахита, так как её авторство принадлежит современнику описывамых событий, Прапанче, который был крупным сановником Маджапахита, верховным буддийским священнослужителем и поэтом. Из этого следует, что сведения, приведённые в тексте памятника во многом можно считать правдивыми, так как всё произведение строится на реальных событиях, что выгодно отличает данный памятник от более поздних яванских исторических сочинений, в частности отдельных разделов «Параратона».


«Негаракертагама» занимает уникальное место в традиционной средневековой яванской историографии.


Теперь, когда перечислены основные работы востоковедов, касающиеся переводов и исследований данного памятника, я считаю необходимым рассказать о своём методе исследования «Негаракертагамы».

Методы исследования


В основе моей работы лежит системный метод исследования «Негаракертагамы», памятника по истории раннего Маджапахита. Системный анализ состоит из источниковедческого, текстологического, структурного и количественного анализа текста. Он направлен на всестороннее изучение памятника, извлечение и интерпретацию исторической информации, позволяет углубить представление об исторической информативности источника, повысить точность исследования.


Анализ текста памятника поставил большое количество конкретных проблем. Но, прежде всего, перед нами стояли следующие общие задачи:


1) провести анализ текста;


2) выявить скрытую в тексте историческую информацию


Моя работа включает в себя перевод части памятника на русский язык, составление таблиц «Общая характеристика», «Глоссарий имён», «Глоссарий топонимов», «Глоссарий должностей», «Глоссарий реалий», систематизирующих материал и необходимых для системного анализа текста, исследование текста памятника с исторической точки зрения, опираясь на данные таблиц.


Таблица «Характеристика памятника» даёт представление о структуре исследуемых мной глав: объёме и основной идее каждой главы и элемента структуры главы.


В работе также представлена таблица «Глоссарий имён», в которой собрана информация, касающаяся упоминаемых в памятнике имён, многие из которых принадлежали реальным историческим лицам, некоторые являлись разновидностями обращения к правителю, именами богов, есть и немало таких, которые пока ещё остаются для нас загадкой.


Таблица «Глоссарий топонимов» позволяет систематизировать имеющиеся в «Негаракертагаме» топонимы, даёт возможность составить общее представление о территории раннего Маджапахита, о количестве подвластных ему земель, местах проживания важных лиц в государстве и примерно представить себе столицу государства.


Из таблицы «Глоссарий должностей» мы узнаём названия и должности пяти главных министров государства и некоторых других должностных лиц.


В таблице «Глоссарий реалий» собрана разнообразная информация, касающаяся реалий придворной и общественной жизни в период раннего Маджапахита. С помощью неё мы узнаём новые, ранее неизвестные исторические факты, знакомимся со многими интересными деталями и подробностями государственной жизни в данный период истории.


Табличный способ работы с информацией является во многом наиболее удобным для проведения этого этапа системного анализа текста. В результате исследования всех помещённых в таблицу данных, сделаны соответствующие выводы и предположения по интересующим нас вопросам. К каждой таблице прилагается её описание и характеристика.


Так как одна из главных задач моей работы заключается в том, чтобы дать памятнику оценку как историческому источнику, я обращала внимание на то, к какому виду исторической информации относится то или иное высказывание автора. Самый простой вид исторической информации – датированное событие, когда в центре сообщения находятся обстоятельства времени и действия. Так как исследуемый мной памятник является литературным произведением, датированные события не являются здесь преобладающим видом исторической информации. В «Негаракертагаме» часто употребляется описание как вид исторического сообщения, когда в центре внимания находится объект описания.


После того как были обозначены предмет, основные цели, задачи и методы исследования, необходимо описать структуру работы, чтобы понять в какой последовательности мной проводилось исследование и обозначить основные этапы работы.


Структура работы


Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложения, которое включает перевод «Негаракертагамы» и таблицы.


Во введении рассказывается о целях и задачах исследования, структуре работы, историографии – краткий обзор литературы по «Негаракертагаме» (на русском, западных, индонезийском языках), об истории нахождения, создания и передачи памятника, а также о методике его исследования.


В первой главе содержится структурное и количественное исследование текста на основе анализа соответствующей таблицы.


Во второй главе содержится анализ основных аспектов содержания памятника – исследованы имена, принадлежащие правителям и другим важным лицам в государстве, топонимы, связанные с местом жительства, перемещением правителей, упоминанием отдельных территорий и земель, находящихся в подчинении у Маджапахита, а также должностей и реалий, характерных для данного периода развития государства. Таким образом, в ходе исследования на основе подробного рассмотрения составленных таблиц, в которых отражён весь текст, проведён анализ текста источника с точки зрения его исторической информативности.


В заключении изложены выводы относительно степени достоверности и жанровой принадлежности данного исторического источника и перечислены выводы по тем проблемам, которые решались в ходе исследования.


В приложении дан перевод текста на русский язык, а так же таблицы, на основе которых проводилось исследование источника.


Глава 1. Общая характеристика памятника


Первая глава данной исследовательской работы – это подробное рассмотрение содержания всего памятника и его общая характеристика. Но при аналазе памятника становится очевидно, что его материал чрезвычайно многообразен по своему содержанию, поэтому источник не может быть изучен сразу по всему объёму и материал следует разделить на части, то есть классифицировать его.

Анализ структуры текста


Основной структурной единицей «Негаракертагамы» является песня, которая в свою очередь подразделяется на строфы. Но для удобства исследования текста было необходимо выделить в нём более крупные структурные единицы – главы, то есть фрагменты текста перевода, которым свойственна сюжетная и тематическая цельность. В процессе перевода нами было выделено 8 таких глав. Это деление чёткое, так как главы сильно различаются между собой по содержанию: каждая из них представляет собой как бы законченный рассказ, в котором можно выделить вступление, основну часть и заключение. Такое деление текста в данном случае является первой ступенью научного описания.


Необходимая для общего анализа систематизация материала была проведена путём составления таблицы Общая характеристика памятника, которая позволяет выявить закономерности структуры текста, узнать его содержание и объём, понять, почему именно такое структурное деление было положено в основу изучения текста, провести анализ исторического описания.


Теперь приступим к описанию самой таблицы.


Для общего представления о таблице рассмотрим рубрики вертикальных столбцов по горизонтали.


Первый столбец озаглавлен «№ главы». Он содержит порядковый номер рассмотренных в работе глав, на которые поделена таблица по вертикали.


Второй столбец озаглавлен «Название главы». Он содержит название глав, на которые я поделила переведённую мной часть памятника по смысловому содержанию.


Третий столбец назван «Объём главы». Он содержит данные об объёме каждой приведённой в работе главы, то есть о количестве песен, строф и строк, содержащихся в ней.


Четвёртый столбец озаглавлен «Элемент структуры главы (песня, строфа)». В нём по порядку перечисляются все песни, в некоторых случаях строфы, входящие в данную главу, в том случае, если они подлежат отдельному рассмотрению.


В пятом столбце «Объём элемента структуры главы (песни, строфы)» указан объём каждой песни или строфы, обозначенной в четвёртом столбце.


Шестой столбец «Идея элемента структуры главы (песни, строфы)» содержит идейное содержание каждой песни или строфы, подлежащих отдельному рассмотрению.


Познакомившись с данными составленной таблицы, мы можем иметь представление о содержании той части «Негаракертагамы», которая представлена в данной работе, узнать о количестве и содержании рассмотренных в ней глав.


Анализ содержания текста


Рассмотрим подробно каждую главу поэмы, основываясь на данных таблицы Общая характеристика памятника. Анализ каждой главы будет состоять из:


Первая глава


Первая глава состоит из 1 песни, 5 строф и 40 строк. Она названа мной «Восхваление правителя», так как содержит традиционное обращение к правителю и доказательство его божественного происхождения, связи со сверхъестественными силами. Эта глава является как бы вступлением ко всему произведению. Правитель здесь уподобляется разным богам, например Вагиндре, самому умному во всех науках, Ашмаре – богу любви, и другим. Упоминается тронное имя Хаям Вурука – Раджасанагара и год его рождения 1256 эры Шака, то есть 1334 год по нашему летоисчислению. Это первый пример употребления датированной информации в тексте. Прапанча говорит о том, что сама природа ознаменовала появление на свет великого правителя землетрясением, громом, молниями, летающими в воздухе, гремела гора Кампуд, убивая всё плохое. Таким образом, автор подчёркивает полубожественное происхождение Хаям Вурука. Прапанча использует разные имена для обращения к правителю, например, Шри Праватаната, Дева Батара, Шрината Вилватика, по мере изучения текста памятника этот список будет расширяться. В заключительной пятой строфе автор подводит итог его правлению, говоря о том, что в при нём вся Ява была полностью покорна ему, люди перестали творить зло, так как боялись Хаям Вурука, сильного и храброго правителя.


Таким образом, уже в первой главе автор использует такие виды исторической информации как датирование (указан год рождения Хаям Вурука) и описание, где объектом описания является личность правителя. Сочетание двух типов исторического сообщения будет встречаться на протяжении всего текста поэмы.

Вторая глава


Вторая глава «Описание правящей династии Маджапахита», включает в себя 5 песен, 16 строф и 119 строк. Из неё мы можем почерпнуть сведения о некоторых бывших правителях Маджапахита, а так же о родственниках Хаям Вурука, в том числе и о тех, которые во время его правления занимали важные посты в государстве, являлись правителями отдельных областей и территорий. Прапанча практически всегда называет их имена и даёт краткую характеристику их личности, а иногда и периода их правления. В основном, это всегда восхищение качествами того или иного правителя. Познакомимся подробнее с содержанием второй главы, рассмотрев отдельно входящие в неё песни.


Во 2-й песне (2 строфы, 16 строк) автор называет имя матери Хаям Вурука – Шри Трибувана Виджайоттунгадеви, которая восседала на троне в столице Дживананегара (дословно можно перевести как «душа государства»). Указан год (1350 по нашему летоисчислению или1272) смерти первой знатной царицы.


Из 3-й песни (2строфы, 13 строк) мы узнаём, что бабку правителя звали Шри Раджапатни, а его отца – Кретавардана.


В 4-й песне (2строфы, 9 строк) упоминается тётка правителя Махараджаса, правящая в Дахе, даётся краткая характеристика её личности. Виджайяраджаса, которым восхищается Прапанча, был дядькой Хаям Вурука, восседавшим на троне в Венгкер.


В 5-й песня (2 строф, 8 строк) говорится о сестрах Хаям Вурука. Одна из них живёт в городе Ласеме, является дочерью Махараджасы. Другая, самая младшая, правит в Паджанге.


В 6-й песне (4 строфы, 32 строки) перечисляются многие другие родственники правителя и названы места, где они правят. Среди них особенно превозносится правитель Пагухан великий Ната Сингавардана. Хотя из текста не ясно, является ли он родственником правителя, но говорится, что он верен и предан правителю. Так же особо выделяется царица Шри-Шуравардани, которая во время молодости со всеми другими правителями Явы владела столицей.


В начале 7-й песни (4 строфы, 32 строки) Прапанча снова восхищается мудростью правителя, чьей власти покорны все. Основная идея этой строфы заключается в том, чтобы ещё раз обратить внимание читателя, насколько крепкой была власть Хаям Вурука, во время правления которого возрастало экономическое (своевременная налога сельской общиной) и политическое (мирная обстановка внутри страны и среди подчинённых территорий) благосостояние государства.


В данной главе, за исключением 1-й строфы 2-й песни, используется описательный вид исторической информации. Объектом описания здесь являются многочисленные родственники правителя.


Третья глава


Третья глава «Описание столицы Маджапахита» состоит из 5 песен, 21 строфы и 151 строки. Она содержит важную информацию об устройстве кратона правителя и столицы вцелом, местах проживания важных государственных лиц, в том числе и правителей отдельных областей.


В 8-й песне (6 строф, 48 строк) описывается внутреннее устройство столицы Маджапахита, которая была обнесена толстой и высокой стеной из красного камня, и кратона правителя. При описании автор ориентируется по сторонам света, он достаточно подробно рассказывает, что и в какой стороне города и дворца располагается. Так же мы узнаем, в какой части Мангунтур (внутренний двор кратона) и Витана (место для торжественных приёмов) разрешено располагаться во время собраний, в зависимости от того, какую должность занимаешь.


В 9-й песне (4 строфы, 33 строки) говорится о главной площади столицы, широте и красоте которой нет предела, даются сведения о том, в какой стороне площади разрешено располагаться в зависимости от принадлежности к тому или иному общественному слою. Так же описывается место, где проходили различные церемонии и приёмы, проводящиеся правителем.


10-я песня (3 строфы, 18 строк) является немаловажной в историческом отношении. По-видимому, все особо важные лица в государстве объединялись для собраний в определённом месте. Например, министры собирались в здании министров. Тут же автор перечисляет должности четырёх главных министров Маджапахита, о главном министре будет упоминаться позже. Отдельно говорится о двух надзирателях каменных ворот. Вероятно, эта должность тоже считалась почётной, так как им доверялось охранить ворота кратона.


В 11-й песне (2 строфы, 16 строк) подчёркивается важность места для торжественных приёмов (витана) и указаны места проживания Сингавардана, вместе с правительницей и детьми, и место проживания отца Хаям Вурука Кретаварданы. В этой песни дано описание внешнего вида домов. Во дворах беспорядочно росли цветы и высокие деревья с душистыми цветами.


В 12-й песне (6 строф, 36 строк) говорится о местах проживания руководителя шиваистов Брахмараджи, руководителя буддистов Будда-сангга, министров, шатрия и некой семьи Шри Адираджа. Далее перечислены места проживания некоторых родственников Хаям Вурука, правящих в отдельных областях. Так же указано место проживания главного министра Маджапахита Гаджах Мады, которого Прапанча характеризует как незаурядную личность, правую руку великого правителя. Так же говорится о расположении прокуратуры, районах проживания буддистов и шиваистов, и подчёркивается неповторимая красота дворца Тикта-Шрипала, по-видимому, это и есть кратон правителя.


Посредством описания автор даёт нам возможность наглядно представить себе столицу Маджапахита и устройство кратона правителя.

Четвёртая глава


Глава «Подвластные территории и соседние государства, находящиеся под покровительством Маджапахита» состоит из 4 песен, 15 строф, 77 строк. В этой главе перечислены территории, подвластные Маджапахиту, находящиеся в той или иной зависимости от этого государства. Это важная информация по политической географии Маджапахита. В этой главе содержится и другая историческая информация.


13-я песня (2 строфы, 16 строк) содержит список Малайских (Малайя – современная Южная Суматра) территорий, находящихся в подчинении у Маджапахита. Название некоторых областей совпадает с современным, например: Джамби, Палембанг, Кампар, Лампунг, Барус.


В 14-й песни (5 строф, 27 строк) перечислены важнейшие подчинённые территории в Танджунг пура, а так же на Малаккском полуострове и к востоку от Явы (острова и архипелаги с важнейшими областями).


В 15-й песне (3 строфы, 12 строк) помимо перечисления других областей и стран, находящихся под покровительством Маджапахита, упоминается тот факт, что когда-то Ява с Мадурой были едины и отделились друг от друга в результате землятресения. Далее говорится о том, что подчинённые острова уплачивают налог, который собирают поэты и министры по приказу правителя.


16-я песня (5 строф, 22 строки) рассказывает об обязательствах поэтов и мудрецов, отправляющихся в путешествие. Как пишет Прапанча, им запрещено соблюдать собственные интересы и забывать о долге перед страной, следует укреплять индуизм и изгонять заблуждающихся. Мудрецам, исповедовавшим буддизм, не разрешалось путешествовать по западной Яве и распространять своё учение, так как это была территория распространения индуизма, но по восточной Яве, району распространения буддизма, им было разрешено путешествовать беспрепятственно и распространять свою религию. В конце этой заключительной песни говорится о том, что все верные и соблюдающие приказы области поддерживаются и охраняются Маджапахитом, а тех, кто не подчиняется, приказано уничтожать.


В этой главе также преобладает использование описания как вида исторического сообщения, это описание территорий, подчинённых Маджапахиту, некоторых важных лиц в государстве и мест их проживания. Единственным исключением является указание года отделения Явы от Мадуры.

Пятая глава


Эта глава рассказывает о путешествии правителя в Лумаджанг в 1359, паломничеству к индуистским и буддийским храмам на Восточной Яве и занимает значительную часть «Негаракертагамы». В этом путешествии Хаям Вурука сопровождали члены царской семьи, высшие сановники Маджапахита, представители духовенства, придворные и слуги. В свите правителя состоял и сам Прапанча, который во время путешествия на некоторое время покидал монарха, чтобы посетить дорогие его сердцу места, встретиться с членами своей семьи, навестить друзей, полюбоваться храмами и монастырями. Рассказ о путешествии включает в себя детальное перечисление мест, по которым пролегал путь монарха, и это не только города, но и деревни, храмы, монастыри, где останавливается правитель. При этом Прапанча не просто называет места, которые посещает правитель и он сам отдельно от свиты, но зачастую даёт их подробное описание, используя красочный поэтический язык, и часто сообщает интересные исторические факты.


В 17-й песни (11 строф, 88 строк) сообщается о начале путешествия Хаям Вурука и Прапанча впервые рассказывает о себе. Я сочла нужным разобрать отдельно идейное содержание каждой строфы.


В 1-й строфе (8 строк) говорится о стойкости и непреклонности власти правителя на Яве и в других областях, о его всяческих заслугах, например, благотворительности.


Во 2-й строфе (8 строк) Прапанча называет те черты характера Хаям Вурука, которые характеризуют его как настоящего правителя, – «настоящий главный раджа далёк от печали, он веселится как пожелает его сердце». У правителя было много наложниц, об этом говорит то, что все красивые девушки, в том числе из соседних захваченных стран были собраны и жили во дворце.


В 3-й строфе (8 строк) снова говорится об умении Хаям Вурука управлять государством и подчиненными территориями, о единстве всего государства – «вся земля Ява как один город под правлением его величества».


Из 4-й (8 строк) и 5-й (8 строк) строф мы узнаём о своеобразном ритуале правителя каждый год после зимы совершать путешествие в направлении восточного храма. Далее следует подробное перечисление мест, в которых он останавливается во время этого путешествия.


В 6-й строфе (8 строк) автор называет точные даты других путешествий Хаям Вурука.


В 7-й строфе названа точная дата путешествия правителя в город Лумаджанг вокруг всего государства. Все правители Явы с царицами, министры, мудрецы, поэты и слуги сопровождали Хаям Вурука во время этого путешествия. Это было грандиозное событие, в котором принимали участие все важные лица в государстве.


8-я строфа (8 строк) очень важна, так как в ней автор впервые рассказывает о себе. Мы узнаём его имя (Прапанча), и его должность. Он занимал достаточно высокий пост – был руководителем буддийской общины. Прапанча тоже принимал участие в путешествии Хаям Вурука в Лумаджанг.


В 9-й строфе Прапанча сообщает некоторые дополнительные сведения о себе: когда он был маленький, он просил у правителя только разрешения сопровождать его, куда бы он ни поехал.


В 10-й (8 строк) и 11-й (8 строк) строфах перечисляются дальнейшие места остановок. Из текста остаётся не совсем понятно, Прапанча вместе со всеми посещал эти места или отдельно от правителя и его сопровождения.


В 18 песне (8 строф, ) подробно описана церемония отъезда правителя из Капулунган. Эта песня представляет особый интерес, так как из неё мы узнаём о ближайшем окружении правителя, о многих реалиях того времени, которые не затрагиваются Прапанчей в других главах. Все сопровождащие были разделены на группы в соответствии с их служебным положением, степени приближенности к правителю.


Так, в 1-ой строфе говорится о рабах, солдатах, одни шли пешком, другие – на слонах и лошадях.


Министры так же держались группами в соответствии с занимаемыми постами, их повозки различались по внешнему виду или по опредлённым знакам. Об этом мы узнаём из 2-ой строфы.


В 3-й строфе описаны отличительные знаки повозок четырёх принцесс – принцессы Паджанга, Ласема, Дахи и Дживаны. Мне кажется особо интересным тот факт, что женщины занимали важное место в управлении государством. Им уделяется гораздо большее внимание в тексте поэмы, чем правителям на местах. В этом отношении з-я строфа является показательной – Прапанча даёт описание повозок этих четырёх принцесс, и при этом ничего не говорит о средствах передвижения отдельных правителей, даже не упоминает их самих в тексте.


Отдельные чиновники занимались перевозкой жён правителя, повозки жён низких чиновников двигались группами в зависимости от степени приближенности к правителю (4 строфа).


В конце процессии двигалась повозка самого Хаям Вурука, поражающая своим великолепием. Её сопровождало огромная рота солдат двигающаяся шеренгами. Об этом мы узнаём из 5-й строфы.


Правитель со свитой отбыл из Капулунган. Так как Прапанча имел возможность на некоторое время отлучаться от правителя, он снова возпользовался ей, чтобы навестить члена свое семьи. Вскоре он опять присоединился к свите и они продолжили путешествие, следуя в восточном направлении (6-я строфа).


В 7-й и 8-й строфах перечисляются места, через которые проезжал правитель, в буддийских деревнях его угощали едой и питьём. Когда солнце село, разбили лагерь в поле и устроились на ночлег.


В содержании 19-й песне (2 строфы, 16 строк) можно выделить несколько ключевых событий – это трёхдневная остановка в Байе, посещение монастыря в Пагаре и остановка в буддийской местности Мадакарипуре, которую Хаям Вурук отдал в свободное владение Гаджах Маде. Вероятно, не просто так именно это место было выбрано правителем в качестве подарка мапатиху Маджапахита, который всё время пребывания на этом посту был главной опорой и помощником правителя. Прапанча упоминает о том, что в Мадакарипуре располагались священные источники, в которых правитель регулярно совершал омовение.


В 20-й песне (2 строфы, 13 строк) перечислены 14 буддийских деревень, подчинённых монастырям, то есть Прапанча говорит о таком виде владения, как монастырское. Определённые участки земли с расположенными на них деревнями отдавались в пользование монастырям, а жители этих деревень несли определённую повинность в их пользу, и поэтому были освобождены от некоторых других повинностей в государственную казну. Ещё раз подтверждается тот факт, что на восточной Яве того времени господствующей религией был буддизм. Все местности, через которые проезжал правитель, являются буддийскими.


В 21-й песне (2 строфы, 9 строк) даются названия мест, которе миновал Хаям Вурук и заканчивается песня сообщением о том, что правитель достиг Кемирахана, расположенного на берегу моря.


В 22-й песне (5 строф, 40 строк) рассказывается об увесилительной прогулке правителя по берегу моря, остановке на берегу чудесного озера, полного цветущих лотосов и кувшинок. После этого Хаям Вурук продолжает путешествие в восточном направлении вдоль берега океана, иногда останавливаясь в некоторых местах и приятно проводя время на пляже, любуясь морскими пейзажами. Судя по всему, Хаям Вурук был настоящим ценителем красоты, ведь в тексте поэмы не раз встречаются эпизоды, в которых Прапанча описывает великолепные картины природы, которыми останавливался полюбоваться правитель.


Проехав ещё несколько мест, правитель достиг долины Дайя. Повозкам пришлось двигаться по очень узкой и скользкой дороге и поэтому много их сломалось, столкнувшись друг с другом. Об этом сообщается в 23 песне (3 строфы, 12 строк).


В 24 песне продолжается сухая протокольная запись маршрута, которая прерывается с 24 по 28 песни подробным описанием пребывания правителя в Патукангане, одной из провинциальных столиц Маджапахита, где Хаям Вурука встречают не только местные власти, но и министры и чиновники других областей восточной Явы, в том числе Бали и Мадуры. Все вместе устраивают правителю торжественный приём. Это говорит о том, что о путешествии Хаям Вурука было заранее хорошо известно по всей восточной Яве, а его маршрут был чётко распланирован. Правитель в то же время незабывает уделить внимание простому народу, который тоже собирается, чтобы поприветствовать его. Они преподносят различные подарки правителю, а взамен получают хорошие ткани и другие дары, радующие их сердце. Правитель отдыхает, развлекается, любуется пейзажами. Специально для наблюдения за морскими пейзажами раджи вдоль берега океана были построены дома. Чтобы развеселить местный народ, устраиваются различные игры. Правитель, сопровождаемый талантливыми писателями, выходит в народ, пообщаться с ним. Это ещё раз подчеркивает мудрость и талант Хаям Вурука как правителя. Он осознаёт важность общения не только с высокопоставленными лицами, но и с простым людом, от благосостояния которого во многом зависит и процветание государства вцелом.


В 29-ой песне Прапанча рассказывает о горе, постигшем его в Патукангане. Его охватывает печаль, когда он узнаёт о смерти своего друга и духовного наставника Мапанджи Кретайяса. Он, как и Прапанча, был поэтом и знатоком буддийского учения. Прапанча вспоминает, как они вместе проводили религиозные церемонии, сочиняли прекрасные книги. Поэт надеялся встретить его здоровым и проводить в странствие. Смерть друга является причиной поспешного отъезда поэта в Кету.


30-я песня посвящена описанию пятидневной остановки правителя в Кете. Министры, служители культа и народ оказывают правителю торжественный приём, радуясь встречи с ним.


Далее, в 31-ой песне, сообщается о прибытии Хаям Вурука в Калайю, буддийскую местность, освобожденную от уплаты налогов. Особый статус этой местности, по-видимому, объясняется тем, что она являлась местом погребения членов семьи прежних правителей. В гробнице, где они захоронены, правитель проводит церемонию, которая проходит в определенном порядке. Когда официальная часть закончилась, правитель посвящает оставшееся время развлечениям, удовлетворяет все свои желания. После этого путешествие продолжается, упоминается ещё одно место, Камбанграви, являющееся подарком правителя некоему господину Нала, вероятно, за какие-то его заслуги перед раджой. Здесь располагается буддийский храм очень красивой формы.


В 32-й песне мы узнаём о том, что следующую остановку правитель совершает в Паджаракане, он разбивает лагерь неподалёку от буддийского храма. Министры и мудрецы, возглавляемые Арья Суджаноттамой, прибыли предстать перед раджой, организовали ему приём, за что были щедро награждены деньгами. Достаточно подробно (песни 32, 33, 34) Прапанча рассказывает об остановке Хаям Вурука в Сагара, уединённой обители отшельников, которая скрывается среди джунглей. Как уже говорилось выше, поэт пользовался возможностью свобоного передвижения отдельно от свиты правителя. И на этот раз он воспользовался ей, чтобы насладиться местными красотами. Так, он посещает расположенный террасами парк, окружённый домами, любуется садом и купальней с гравюрами. Его также поражает красота таинственного монастыря, обитателей которого он считает лишёнными недостатков и подобными Шиве. Хаям Вурук после осмотра монастыря посещает хижины отшельников, где его встречают угощениями, стоимость которых он сразу же возмещал. Правитель беседует с ними о смысле отшельничества, и они рады излить ему душу. После этого отшельники даже присоединяются к правителю, когда он совершает увеселительную прогулку. При описании обители Прапанча предстаёт перед нами как поэт, воспитанный на традициях индийской и древнеяванской поэзии. Особенно умело он описывает состояние обители после отъезда Хаям Вурука, используя красочные метафоры и олицетворения (34.1). Правитель продолжил своё путешествие, задержавшись на некоторое время в местности Гединг.


Далее маршрут пролегает в южном направлении, в Сингасари. Прапанча снова отлучается от свиты и посещает монастырь Индарбару в местности Худжунг. Поэту было интересно узнать о монастырской земле, и поэтому настоятель монастыря показывает ему свидетельство, в котором содержется информация о монастырских владениях. Ему принадлежит ровная земля, горная долина, часть области Маркаман, неорошаемое поле Балунгхура, заливное поле Худжунг. Таким образом, мы видим, что этот монастырь является крупным держателем земли. У Прапанчи возникает желание уйти из кратона в Индарбару, когда его служба при правителе будет закончена. Тем временем Хаям Вурук прибывает в Сингасари, чтобы отдать дань уважения своим обожествлённым предкам – правителям государства Сингасари. Это послужило причиной того, что Прапанча вынужден поспешно покинуть Индарбару, чтобы присутствовать на церемонии в королевской усыпальнице. Это сообщается в 35 песне.


С той же целью, оказать почести умершим правителям, Хаям Вурук посещает Кагененган, где проводятся церемонии и званый обед (36-я песня). А в 37-ой песне даётся описании храма-усыпальницы. Прапанча восхищается его бесподобной красотой, а так же великолепной статуей богини, которую он сравнивает с горой Меру, местом обитаня Шивы. Неподалёку располагается заброшенный и почти разрушенный буддийский храм. Поэт с болью в сердце смотрит на него и говорит о том, что только прославленному Хаям Вуруку под силу возродить его. Прапанча делает небольшое отступление, в котором восхваляет правителя, говорит о его благородстве и называет его воплощением бога на земле, способным улучшить мир. На следующий день правитель посещает храм Кидал и местечко Джаджаго, где поклоняется богам, снова возвращается в Сингасари через Буренг.


В первых трёх строфах 38 песни описана красота озера в Буренг, в центре которого стоит коралловый храм. Поэт снова отлучаетс от свиты и навещает буддийского мудреца, учёного и летописца раджи.


В этой главе, в отличие от предыдущих, наряду с описанием важное место занимают датированные события, когда в центре внимания находятся обстоятельство времени, места и действия (дата, событие, место, где происходит или куда направлено действие). Эта глава представляет собой особую важность для историка, так как в ней подробно изложен маршрут путешествия Хаям Вурука и даны названия всех мест, вплоть до храмов и монастырей, которые посещает или встречает на своём пути правитель. Опираясь на эти сведения, можно воссоздать достаточно подробную карту восточной Явы в данный период истории.

Шестая глава


Если учитывать тот факт, что моя задача при исследовании «Негаракертагамы» заключается в определении степени достоверности сведений памятника и возможности использования его в качестве исторического источника, то эту главу можно выделить как наиболее важную по объёму содержащейся в ней исторической информации. Во время пребывания Хаям Вурука в Сингасари, Прапанча отправляется навестить мудрого старца по имени Ачарья Ратнамсах, настоятеля буддийского храма, и просит его рассказать о правлении предков Хаям Вурука и их погребальных храмах. Старец с удовольствием поведал Прапанче историю правящей династии. Этот рассказ композиционно образует шестую главу источника и представляет собой своеобразную вставку в отчёт о путешествии правителя.


Три последние строфы 38-ой песни и вся 39 песня являются как бы вступлением к последующему рассказу мудреца. Он тепло встречает Прапанчу, с радостью приветствует его в храме и интересуется, чем он может служить поэту. Прапанча в ответ излагает цель своего прибытия, говорит о своём желании узнать историю предков Хаям Вурука, начиная с правителя, погребённого в храме Кагененган. Мудрец восхваляет правителей, радуется стремлению Прапанчи узнать больше об истории своего государства и его правителях, говорит, что Прапанча поступает как настоящий поэт. Старец заранее просит у него прощения на тот случай, если вдруг его рассказ покажется Прапанче в чём-то неправдоподобным.


Как и просил Прапанча, мудрец начинает свой рассказ с истории правления Ранггах Раджасы, родоначальника правящей династии Сингасари и Маджапахита (40-я пенся). Когда родился Ранггах Раджаса, все люди склонились в знак почтения, так как знали, что он – сын Шивы, его воплощение на земле. Старец сразу характерзует его как храброго, умного воина. Начало его правления датируется 1182г. (1104г.). Далее рассказывается о войне Рангах Раджасы с раджой Кедири, развернувшейся в 1222г. (1144г.). Правитель Кедири, прославленный воин по имени Кретаджайя, вскоре был побеждён и бежал. Этот год считается годом основания государства Кутараджи, которое позже было переименовано в Сингасари. В результате этой победы область Кедири была присоединена. Вся Ява, весь её народ и правители убедились в силе и могуществе Рангах Раджасы, прибыли поклониться ему и оказать знаки почтения. Всё время его правления вплоть до его смерти в 1227г. (1149г.) Ява процветала, не переставали возрастать могущество и слава Ранггах Раджасы, обожествлённого правителя. Ему были посвящены два храма – в Кагененган как Шиве и в Усана как Буде.


Правлению его сына Анусапати посвящена 1-я строфа 41-ой песни, в которой говорится, что Ява во время его царствования оставалась прочной и уважаемой. Анусапати умер в 1248г. (1170г.) и был похорнен в гробнице Кидал, а его воплощением была статуя бога Шивы. Далее в 41-ой песне сообщается о совместном правлении сына Анусапати Вишнуварданы и его сводного брата Нарасиги. Они не конфликтовали между собой и правили страной подобно богам Мадаве и Индре. Смутьян Линггапати был уничтожен, и другие враги убедились в силе и стойкости государства. В 1254г. (1176г.) Вишнувардхана возвёл на престол своего сына Кретанагару (это его 2-е имя, которое он получил при инагурации, его настоящее имя не указано). Государство Кутараджа развивалось и процветало, и во время правления Кретанагары было переименовано в Сингасари. Вишнувардана вскоре скончался в 1268г. (1192г.) и был погребён в храме Валери как бог Шива, а в Джаджагу как Буда. Незадолго после его смерти умер Нарасинга и был похоронен в Венгкер и в Кумитир, символизируя Шиву.


Последняя строфа 41-ой песни, а так же 42-я и 43-я песни посвящены рассказу о правлении раджи Кретанагары, которого без сомнения можно назвать самым значительным из всех правителей Сингасари. Об этом говорит не только количество строф, посвященных ему в «Негаракертаме», но и достаточно большой список датированных событий, связанных с его именем. Так, в тексте памятника говорится, что в 1270г. (1192г.) Кретанагара уничтожил злодея и смутьяна, звавшегося Чайяраджа.


В 1275г. (1197г.) он отправил экспедицию против Малайи, зная, что она очень напугана и покорися сама. В 1280г. (1202г.) Кретанагара победил врага Махис Ранга, против которого была настроена вся страна. В 1284г. (1206г.) был покорён Бали, раджа которого предстал перед Кретанагарой как пленный. Мудрец сообщает, что с четырёх сторон света люди бежали к нему искать покровительства и защиты, много стран были подчинены и покорны ему – Паханг, Мелайю, Гурун, Бакулапура, о Сунде и Мадуре говорится как о части яванской земли. Интересно отметить, что в четвёртой главе о подвластных территориях Сунда не упоминается. Как отмечает Шауб А.К., упоминание Прапанчи о Сунде может быть чисто риторическим, упоминанием о ней он лишь стремитя подчеркнуть величие Кретанагары .


Мудрец не забывает сказать и о личных качествах Кретанагары, характеризуя его как умелого правителя, которому не присущи гордость и высокомерие.


Вся 44-я песня посвящена восхвалению Кретанагары. Он был твёрдым в своей вере, убеждённым и последовательным буддистом, соблюдал все религиозные обряды и церемонии, послушно следовал панчасиле. Известно второе имя Кретанагары – Шри Джньянабадресвара, вероятно, это его религиозное имя. Он хорошо знал философию, был сведущ в других науках. Кретанагара боролся со всеми духовными трудностями, постигая религиозные учения и совершая поклонения богам, размышлял о счастье всего мира.


Мудрец превозносит Кретанагару над всеми его предшественниками, говорит, что ему нет равных среди прошлых правителей. Он был справедлив, крепок в своих верованиях и убеждениях и постоянно расширял свои знания в науке и религии, поэтому и его потомки стали правителями-защитниками. Кретанагара скончался в 1292г. (1214г.). Как сообщает мудрец, благодаря его знанию различных церемоний и главных учений, весь мир дал ему почётное имя – Великий в мире Шива-Буда. Он похоронен как Шива-Буда и в его гробнице стоят статуи этих богов. В Сагала в его честь возведена статуя бога Джина, статуя Арданаресвари и Шри Баджрадеви. Также упомянается имя его друга Хьянг Ваирочана-Лочана, который запечатлел его в одной известной скульптуре.


После смерти Кретанагары наступила эпоха Кала, когда мир охватили страх, печаль и беспорядки. Мудрец называет имена правителей Кедири, занимавших трон после бегства Кретаджайи, побеждённого Ранггах Раджасой в 1222г. (1144г.). Следующим раджой Кедири в 1258г. (1180г.) стал Састраджайя, а в 1271г. (1193г.) его сменил Джайякатванг, который был последним правителем. Пока был жив Кретанагара, все были покорны ему, как богу Шиве, но после его смерти Джайякатванг, которого мудрец называет приёмным сыном Кали, забыл о послушании и начал бунтовать. Усмирить его смог следующий правитетель Сингасари, зять Кретанагары Дьях Виджайя, который, объединившись с народом Татар, напал на него и захватил в плен. А.К. Шауб в своём исследовании пишет, что здесь имеется в виду монголо-китайское вторжение на Яву в 1293г., которым воспользовался Дьях Виджайя для победы над Джайякатвангом, а потом разгромил и само монголо-китайское войско. Об этих событиях мы узнаём из 44-ой песни.


В 45-й песне сообщается, что после ухода Джайякатванга в мир снова стал светлым и счастливым. Дьях Виджайя взошёл на трон в 1294г. (1216г.) и получил тронное имя Нарпати Кретараджаса Джайявардана. Втечение его правления вся Ява была покорной и процветающей. Четыре его жены, красивые как гурии, были дочерями Кретанагары, тем самым подчёркивается преемственность его власти.


В 46-ой песни перечисляются имена четырёх жён Кретараджасы в порядке старшинства – Трибувана, Махадеви, Прадньяпарамита и Гаятри. Все они очень красивы, им нет равных. Далее во 2-ой страфе говорится о Шри Нарасингамурти, которая родила храброго воина Дьях Лембу Тал, ставшего правителем (47.1) увековеченного в Муренг со статуей Буды. Из текста несовсем ясно, о ком идёт речь. Вероятно, Шри Нарасингамурти – это ещё одна жена Кретараджасы или второе имя одной из вышеназванных жён.


47-я песня включает в себя два датированных события. В 1295г. (1217г.) Джайявардана сделал своего сына Джайянагару от жены Индресвари правителем Кедири. А в 1309г. (1231г.) Джайявардана скончался и был погребён в храме-усыпальнице Интахпура с символизирующей его статуей Джина и в Симпинг со статуей Шивы.


Джайявардана передал управление всем государством Джайянагаре, а двух своих дочерей, превзошедших по красоте гурий, поставил управлять отдельными областями. Старшая дочь стала королевой Дживаны, а младшая – королевой Дахи. В 1316г. (1238г.) Джайянагара отправился покорять Лумаджанг, так же сообщается о покорении Паджаракана. Весь мир был охвачен страхом, увидев силу и могуществом Джайянагары. Правитель умер в 1328г. (1250г.) и был похоронен в храме с символической статуей Вишнупарама, также ему были посвящены статуи Вишну в Села Петак и Бубат, а в Сукалила в его честь поставлена статуя Буды. Об этом говорится в 48-й главе.


49-я глава повествует о том, что престол перешёл к старшей дочери Джайявардана Шри Махараджапатни, королеве Дживаны, которая стала правительницей Маджапахита в 1329г. (1256г.). Она и была матерью Хаям Вурука, которая реально правила до его совершеннолетия и до вступления его на престол. Мудрец рассказывает, что она вызвала сына, зятя и внука править страной, а сама следила за их действиями. В 1331г. (1253г.) были покорены Саденг и Кета. В правление Шри Махараджапатни должность мапатиха Маджапахита занимает Гаджах Мада, на его плечи легли все трудности управления государством, с которыми он умело справлялся. В 1343г. (1256г.) был побеждён непокорный правитель Бали. На этом мудрец завершает свой рассказ о правителях династии Раджасы. Он просит прощения у Прапанчи, так как это всё, что он может рассказать, но старец надеется, что его рассказ будет служить поэту поводом для восхваления правителя в его произведениях.


Эта глава доказывает состоятельность «Негаракертагамы» как исторического источника по истории раннего Маджапахита. В ней не только перечислены все правители государства Сингасари – Маджапахита, но и содержится достаточно большое количество точно датированных исторических событий, связанных с периодом правления того или иного раджи. Это и год занятия им трона, и его завоевательные походы, и год его смерти. Прапанча считает необходимым уделить особое внимание тому, где и в каком храме был похоронен правитель и воплощением какого бога он являлся. Благодаря этому, мы получаем точную информацию касаемо храма-усыпальницы каждого правителя – это название места, где он расположен, а иногда и названия самого храма. При этом рассказ надзирателя буддийского храма не лишён и поэтической стороны. Каждый правитель характеризуется как личность, говорится о его личных качествах, чертах характера и поведении, присущих ему. Особенно ярко это видно в строфах, посвещённых правлению Кретанагары.


В них Кретанагара характеризуется не только как умелый и храбрый правитель, успешно проводящий завоевательную политику, но и как многосторонне развитая личность. Говорится о его успехах в изучении различных наук, блестящем знании религизных учений, обрядов и церемоний, о его твёрдой вере в Будду. Таким образом, в этой главе строки, содержащие историческую информацию, органически переплетаются со строками, восхваляющими того или иного правителя. Прапанча ещё раз доказывает свой поэтический талант. Следует обратить особое внимание на такое важное событие, как покорение Бали в 1343г., после чего правители Явы взяли его под свой контроль. Следствием особых отношений, установившихся между этими двумя островами, стало то, что классическая яванская культура сохранилась на Бали после того, как ислам начал разрушать её на самой Яве.


В 6-ой главе Прапанча рассказывает о периоде средневековой яванской истории, охватывающем примерно полтора столетия, и эта глава в сопоставлении с другими эпиграфическими и литературными источниками является основой для воссоздания хода исторического процесса на Яве с конца 12в. до середины 14 в.

Седьмая глава


Эта глава тоже является как бы вставкой в рассказ о путешествии Хаям Вурука и посвящена описанию охоты правителя в лесу Нандава в окрестностях Сингасари. Как отмечает А.К. Шауб, эта глава «содержит характерные черты традиционных рассказов о животных» – тантри, которые и по сей день пользуются популярностью на Яве .


В 50-й песни рассказывается о появлении правителя с войском в лесу. Лес был окружён и все животные страшно напуганы, не зная, что делать и куда бежать. Тогда они все решили собраться вместе, чтобы спросить совета у льва, своего предводителя.


Далее, в 51-ой песне описана сцена совета животных. Шакал спрашивает у короля зверей, что делать, просто ждать смерти, бежать или оказывать сопротивление, если на них нападут. Мнения разделяются: мунчак, казуар, олень и заяц за то, чтобы спасаться бегством и искать упасения где возможно, в то время как бантенг, буйвол, бык и тигр думают иначе. Они говорят, что только трусливые и слабые животные могут так поступать, а в характере храбреца – сопротивляться и надеяться на победу. Мудрый лев не осуждает ни тех ни других, оба предложения он считает достойными и разъясняет животным, как они должны себя вести. Лев объясняет им, что они должны понять, какой человек встретился на их пути. Если это злодей, то надо бежать или сопротивляться, так как бессмысленно будет погибнуть от его руки. Нельзя поднимать руку на монаха, буддиста или шиваиста, надо следовать за ним, оказывать ему знаки уважения. Если же они повстречают охотящегося раджу, то надо покорно ждать смерти и не чувствовать нежелания отдавать свою жизнь, так как правитель – это воплощение бога Шивы на земле, во власти которого распоряжаться жизнями земных существ. Пропадают грехи тех, кто убит правителем. Лев говорит, что отдаст свою жизнь правителю, если повстречает его, и больше не родится животным.


В 52-ой песне представлен эпизод охоты на кабанов, которые рванулись в атаку, после того как несколько из их числа были убиты.


Об охоте на мунчаков и оленей говорится в 53-й песне. Многие из них были убиты, тогда бантенги и другие сильные и свирепые животные двинулись в атаку. Испуганная армия обратилась в бегство, солдаты прятались в оврагах, лезли на деревья, чтобы спастись от разъярённых животных. Тех, кто не успел спрятаться или неудержался на дереве ждала плохая участь. На помощь прибыли министры на повозках, оснащённые копьями и кинжалами. Конечно, животным было неподсилу оказать им сопротивление, поэтому они спасались бегством. В последней строфе Прапанча упрекает священнослужителей, послеователей Шивы и Буды, которые, забыв, дхарму, свои порядки и принципы, тоже приняли участие в охоте, поэтому тигры и другие животные бросились на них в атаку.


В 54-ой песне рассказывается об охоте самого Хаям Вурука. Он ехал на прекрасной повозке, очень высокой, которую тянули бесстрашные быки. Правитель преследовал напуганных животных, многие из которых падали убитыми.


Как отмечает в своей работе А.К. Шауб, «эта глава носит иносказательный характер» и «выражает философско-догматические взгляды создателя «Негаракертагамы» как верховного буддийского священнослужителя». В этой главе поэт особо подчёркивает то, что правитель – это земное воплощение бога Шивы, и поэтому имеет право распоряжаться всем живущим на земле по своему усмотрению. Это говорит о том, что любое неповиновение ему – это неповиновение богам и борьба против их воли. Пэтому обязанность каждого – исполнять волю правителя, воплощения бога на земле, и быть покорным ему во всём. Так же Прапанча в этой главе напоминает об исключительности касты брахманов, к которой принаджлежит и он сам. Брахманы пользуются неприкосновенностью, на них нельзя поднимать руку, им надо оказывать уважение и почтение. Но поэт не забывает упомянуть и их обязанности. Брахманы должны выполнять религиозные обеты и предписания, проводить религиозные церемонии и не должны заниматься мирскими делами. Прапанча осуждает поведение браманов, которые забыли о своём долге и приняли участие в охоте.


А.К. Шауб обращает внимание на мнение К.Х. Берга, который считает сцену охоты Хаям Вурука в окрестностях вымышленной и носящей аллегорический характер. Лес «Нандава олицетворяет области Малайского архипелага, которые завоёвываются правителем Маджапахита». А.К. Шауб же считает, что «факт охоты Хаям Вурука действительно имел место, поскольку охота, петушиные бои и подобные им забавы были обычным явлением в жизни маджапахитского двора». Я считаю, что и Шауб и Берг по-своему правы, и мнения этих исследователей не являются взаимоисключающими. Мне кажется вполне естественным, что во время путешествия правитель решил посвятить некоторое время охоте в лесу Нандава. Он мог быть осведомлён о том, что этот лес представляет собой хорошее место для охоты, и даже мог распланировать заранее время и место охоты, так как нам уже известно, что маршрут его путешествии был составлен за некоторое время до его начала. В то же время Прапанча хотел не только попросту описать охоту Хаям Вурука, но и внести в свой рассказ некоторую долю иносказания и аллегории.

Восьмая глава


Эта глава вновь возвращает нас к путешествию правителя, только теперь правитель отправляется в обратный путь. Прапанча снова перечисляет все места, через которые проезжал правитель, подробно описывается лишь храм Джаджавар, который возвёл его прадед Кретанагара, и прибытие правителя в столицу.


В 55-й песне Прапанча говорит о необходимости оставить в стороне рассказ об охоте Хаям Вурука и вновь вернуться к описанию его путешествия. Правитель соскучился по своему дворцу и поэтому в подходящий для этого момент отправился в обратный путь. За этим следует длинный список мест, которые миновал правитель, заканчивающийся упоминанием храма-усыпальницы Джеджавар у подножья вулкана, в которой Хаям Вурук провёл религиозную церемонию.


56-я и 57-я песни посвящены описанию этого храма и статуи Асобьи, когда-то находившейся в нём. Его возвёл прадед Хаям Вурука Кретанагара, останки которого и захоронены в этом храме. Так Кретанагара исповедовал две религии – шиваизм и буддизм, внизу усыпальница по форме напоминала шиваистский храм, а вверху – буддийский. Внутри него находились статуя Шивы бесподобной красоты и статуя Аксобья, то есть Буды, которая венчала храм. Прапанча рассказывает о том, что в 1331г. (1253г.) эта статуя, которой не было равных, таиственным образом исчезла, и момент исчезновения в храм ударила молния. Поэт говорит, что это поведал мудрец, в правдивости рассказа которого нельзя сомневаться. Теперь этот храм разрушен, Прапанчу волнует вопрос, как можно восстановить так давно заброшенный храм. Далее следует его описание: он необычайной красоты, неподдающейся описанию. Очень красивы ворота храма, его стена и примыкающие постройки, внутри него цветёт драконовый цветок.


После непродолжительной прогулки в поисках живописных мест, Хаям Вурук вновь отправился в путь в восточном направлении.


В 58-й песне рассказывается об остановке правителя в Чунггранг и в Джапан. В Чунггранг он задерживается с целью насладиться красивыми пейзажами в тихом месте у подножья горы, где расположен монастырь, и с которой открывается великолепный вид на долину. Далее он держал путь в западном направлении и остановился переночевать в местечке Джапан. Неожиданно для него самого навстречу ему вышла часть его войск, не сопровождавших его в путешествии, и члены его семьи. Правитель кушал вместе с наиболее близкими ему людьми – с отцом и с двумя своими дядями.


Следующим утром правитель поспешно отправился в путь, а Прапача ненадолго отлучился от свиты правителя, чтобы заехать в Пахьянган и встретиться со своей семьёй, и вскоре опять присоединился к правителю. Об этом говорится в 1-ой строфе 69-ой песни. Остальные её строфы и 60 песня посвящены описанию сцены приезда правителя в столицу. Когда Хаям Вурук подъезжал к столице, дорога вокруг была переполнена слонами, лошадьми, буйволами, повозками, солдатами, все вокруг шумели. Друг за другом шли правители отдельных областей – первым шёл раджа Паджанга со своей женой и окружением, за ними следовал раджа Ласема на повозке, ослепляющей своей красотой. Далее следовали королева Дахи, королева Венгкер, потом королева Дживана со своим мужем. Люди толпились по краям дороги, с нетерпением ждали, когда мимо них проедет повозка правителя. Те, кто жил далеко и не мог пробраться поближе к дороге, взбирались на деревья и сидели на ветках, были и такие, кто взобрался на ствол кокосовой пальмы, чтобы хоть краем глаза увидеть правителя. Когда Хаям Вурук со своим окружением, следующим позади него, въехал в столицу, люди тихо склонили головы в знак почтения. После этого народ стал расходиться по домам, все спешили рассказать своим родственникам о только что увиденном.


Таким образом, эта глава завершает рассказ Прапанчи о путешествии Хаям Вурука в Лумаджанг. Большую её часть занимает описание как способ изложения исторической информации. Это, прежде всего, описание храма-усыпальницы раджи Кретанагары и рассказ о чудесном исчезновении статуи Буды, причём, что интересно, точно указана дата её исчезновения, и это является единственным датированным событием в рассматриваемой главе. Возвращение правителя в столицу также подробно описано Прапанчей. То, что все стремились увидеть раджу, въезжающего в столицу, говорит о его популярности среди народа.


В «Негаракертагаме», как историческом источнике, переплетаются два вида исторической информации – датированное сообщение и описание. Причём в данном случае описательная информация является не менее важной, чем датированное сообщение, хотя с первого взгляда может показаться, что последнее представляет большую ценность для историка. В исследуемом памятнике описание в большинстве случаев наполнено множеством важных, интересных и заслуживающих внимания исторических фактов, без которых было бы сложно создать полное представление о жизни государства в рассматриваемый период его развития.


Более конкретные данные, касающихся встречающихся в тексте имён, топонимов, должностей и реалий, приведены в соответствующих таблицах.

Глава 2. Анализ персоналий

Описание таблицы Глоссарий имён


Таблица «Глоссарий имён» представляет собой важную часть исследования «Негаракертагамы» как памятника по истории раннего Маджапахита. В ней по порядку представлены все имена, встречающиеся в переведённых мной восьми главах поэмы. Эта таблица даёт возможность описать все персонажи и их конфигурацию, то есть группы, на которые их можно разделить по тем или иным признакам, а так же определить частоту упоминания имён, какое количество имён встречается в каждой главе. Исследовав эту таблицу, можно получить много полезной исторической информации о реальных исторических деятелях эпохи раннего Маджапахита, упомянутых в поэме, и, кроме того, узнать, какими их видели современники. Так, автор поэмы Прапанча не только называет имена правителей Сингасари – Маджапахита, но и даёт общую характеристику периода правления каждого из них, перечисляет их личные качества и заслуги. Таким образом, подробное рассмотрение данной таблицы является неотъемлемой частью исследования «Негаракертагамы» как исторического источника.


Для общего представления о таблице рассмотрим рубрики вертикальных столбцов по горизонтали.


Первый столбец озаглавлен «№ (номер)». Он содержит порядковый номер приведённых в таблице имён.


Второй столбец озаглавлен «Имя (на языке оригинала и в русской транскрипции)». В этом столбце по порядку перечисляются имена, встречающиеся в источнике. Они внесены в таблицу на индонезийском языке, а рядом дана транскрипция на русском языке.


Третий столбец назван «Адрес», он содержит номер песни и строфы, в которых это имя упоминается.


В четвёртом столбце «Сведения» содержится информация о том, кому принадлежит данное имя, что оно обозначает и т.п.


По вертикали таблица разделена на восемь частей в соответствии с количеством переведённых глав, чтобы было наглядно видно, какие имена к какой главе относятся. Названия этих частей соответствуют названиям глав.


Эта таблица даёт возможность описать все персонажи и их конфигурацию, то есть группы, на которые их можно разделить по тем или иным признакам, а так же определить частоту упоминания имён, какое количество имён встречается в каждой главе.

Анализ упоминаний персоналий по главам


В первой главе встречается 15 имён, и все они являются либо именами правителя, либо именами богов, которые упоминаются в связи с рассказом о величие правителя. Таким образом, встречающиеся в первой главе имена можно разделить на две группы:


Обращения к правителю Имена богов
Шри Праватаната Шива-Буда
Дева Батара Ишвара
Джамлах Кау Джоги
Ната Пуруса
Раджасанагара Капила
Шрината Вилватика Джамбала
Вагиндра
Асмара
Батара Гирината

Рассмотрим подробнее содержание первой колонки «Обращения к правителю». Не всегда ясно, почему именно так Прапанча обращается к правителю. Можно предположить, что все приведённые в первой колонке («Обращения к правителю») имена так или иначе связаны с именами богов, высших сил, и автор использует их для того, чтобы подчеркнуть могущество и величие правителя, а так же его связь со сверхъестественными силами. Дева Батара можно перевести как верховный правитель мира. Известно, что Раджасанагара было тронным именем Хаям Вурука. Возможно, Раджасанагара Шрината Вилватика было полным именем правителя.


Теперь перейдём к содержанию второй колонки. Прапанча характеризует Хаям Вурука как земное воплощение Шивы-Буды, и подчёркивает, что величие ума и характера правителя подобно высшему божеству Ишваре. Из перевода не ясно, как интерпретировать имена Джоги, Пуруса, Капила, Джамбала, и какой смысл в них в данном случае вкладывал автор. Вагиндра – это бог Брахма, таким образом, Прапанча хочет сказать, что знания правителя равны знаниям Вагиндры, каторый считается самым умным во всех науках. А в любовных делах правитель подобен богу любви Асмаре. Другое имя Шивы – Батара Гирината, он оповестил мир о появлении нового правителя.


Вторая глава «Правящая династия Маджапахита» содержит большое количество имён и является очень важной с исторической точки зрения, так как в ней перечисляются родственники правителя, в том числе и те, которые занимали определённые посты и являлись правителями отдельных областей во время царствования Хаям Вурука. Чтобы упорядочить сведения о родственниках Хаям Вурука, необходимо распределить по группам их имена:


Мужские родственники Места правления
Sri Radja Kretawardana
Шри Раджа Кретавардана
Widjajaradjasa
Виджайяраджаса
Венгкер
Nata Singawardana
Ната Сингавардана
Пагухан
Sri Negarawardani
Шри Негаравардани
Вирабуми
Laki rani tangkas di Lasem
Муж умелой царицы в Ласем
Матаун
Wikramawardana
Викрамавардана

Женские родственники Места правления
Sri Tribuwana Widjajottunggadewi
Шри Трибувана Виджайоттунггадеви
Sri Radjapatni
Шри Раджапатни
Djiwana
Дживана
Maharadjasa
Махараджаса
Даха
Wilwatikta
Вилватикта
Ласем
Indudewi
Индудеви
Sri Radjasa
Шри Раджаса
Sri Wardana
Шри Вардана
Паджанг
Sri Narpati Djiwana
Шри Нарпати Дживана
Паджанг
Sri-Surawardani
Шри-Шуравардани
Владела столицей, одним местом в Вилватикта
Kusumawardhani
Кусумавардхани
Кабалан

Известно, что Шри Трибувана Виджайоттунггадеви и Шри Раджа Кретавардана – это мать и отец Хаям Вурука. Его бабка Раджапатни, исповедующая буддизм (в тексте говорится о верности и покорности Будде), была младшей дочерью последнего правителя государства Сингасари Кертанагары (1254–1292), она умерла в 1350 г. и была погребена в буддийском храме Баяланг. Махараджаса (полное имя Бхре Даха дьях Раджадеви Махараджаса) – это тётка правителя по материнской линии, «бесподобной красоты», правящая в Даха. Она и её муж Виджайяраджаса, правящий в Венгкер, ещё будут упоминаться в тексте в дальнейшем. Далее автор перечисляет имена двоюродных сестёр правителя, его племянниц и племянников, более далёких родственников, из текста не всегда ясно, как они были связаны с Хаям Вуруком.


В самом начале второй главы упоминается некая знатная царица, которая является воплощением Батара-Парама Багавати, защитника мира. Не понятно, кого имеет в виду автор, возможно, мать правителя, так как далее говорится о ней.


Отец-правитетель, который правил в Сингасари и увеличивал всеобщее процветание, сравнивается с божеством Ратнасамбава. Вероятно, речь идёт об отце бабки Хаям Вурука, то есть о его прадеде, который был последним правителем Сингасари.


Великий правитель Пагухан, муж правительницы Паджанга, двоюродной сестры Хаям Вурука, Ната Сингавардана сравнивается с богами Санаткумара и Ида. Прапанча особенно выделяет его из всех, перечисляет его достоинства, такие как храбрость, честность, преданность правителю.


Вероятно, имена Вилватикта, Индудеви и Шри Раджаса принадлежат двоюродной сестрёнке Хаям Вурука, которая живёт в Ласеме.


Здесь же упоминается династия Шри Нарендра, из которой происходил(а) Викрамавардана, братишка/сестрёнка «предка раджи Матарама», далее в тексте это имя называется ещё раз, тоже не совсем понятно, кому оно принадлежит, но, возможно, мужу дочери Виджайяраджасы, то есть отцу Кусумавардани.


«Царица Шри-Шуравардани во время молодости с правителями о.Явы владела столицей», здесь также не понятно, о ком идёт речь.


В заключительной строфе этой главы автор снова говорит о стойкости власти правителя и отождествляет его с богом Шатаманджу, то есть Индрой (бог дождя), говоря, что правитель изгоняет печаль со всей земли, как Шатаманджу орошает землю. Так же сравнивает Хаям Вурука с богами Претиви и Кама,


В тексте говорится, что все дочери и жёны как плоть и кровь Шри Ратих, это, скорее всего, богиня.


Дочь Виджайяраджасы сравнивается по красоте с Сусумной, вероятно, это тоже какая-то богиня.


Все члены царчской семьи помимо их собственных имён имели имена-титулы, в соответствии с названиями областей Маджапахита, которые были переданы им в управление.


Таким образом, можно сделать вывод, что для большей централизации власти, укрепления влияния своей династии Хаям Вурук назначал правителями на местах только своих родственников. И, как можно заметить, основываясь на данных таблицы, если мужских родственников было не достаточно, то он ставил во главе отдельных областей своих женских родственников, причём их в тексте названо больше, чем мужских. Хотя, конечно, надо принять во внимание, что перевод, касающийся принадлежности того или иного персонажа к мужскому/женскому роду, не всегда является точным.


В третьей главе «Столица Маджапахита», где кроме описания столицы говорится и местах проживания важных лиц в государстве, помимо уже упомянутых персонажей встречаются много новых и не менее важных. Так, мы узнаём имя верховного шиваистского священнослужителя, руководителя шиваистской общины, Брахмараджи, а также имя верховного буддийского священнослужителя Будда–сангга, последователя Рангканади, который, в свою очередь занял этот пост после Прапанчи. Сразу после них упоминается некая семья Шри Адираджа, но неизвестно, по какой причине автор особенно выделяет её, возможно, она в какой-то степени родства с династией Раджаса. Дядька и тётка Хаям Вурука сравниваются здесь с богами Индрой и Сачей. Также упоминется младший брат правителя Венгкер, то есть двоюродный дядька Хаям Вурука, Батара Нарапати, который был патихом (главным министром) Дахи. Автор описывает его как храброго, мудрого и преданного правителю.


Далее Прапанча называет квартал Гаджах Мады, мапатиха (первого министра) Маджапахита. Интересно, что квартал мапатиха назван после резиденции Нарапатни. Возможно, это объясняется тем, что Гаджах Мада был незнатного происхождения. Начав свою карьеру с офицера дворцовой стражи, в 1330 г., он получил высокий государственный пост мапатиха, стал великим министром Маджапахита. Он удерживал бразды правления на протяжении царствования матери Хаям Вурука Шри Трибувана Виджайоттунггадеви (1329–1350), при ней фактически был правителем Маджапахита, и при Хаям Вуруке вплоть до своей смерти в 1364 г.. Прапанча характеризует его как красноречивого, честного, умного, невозмутимого, искусного, решительного, он – «правая рука великого правителя, охраняющего движение колеса жизни вселенной».


В четвёртой главе рассказывается о подвластных территориях и территориях, находящихся под покровительством Маджапахита, поэтому она богата топонимами, а имёна там практически нет. Здесь упомянут Санг Сугата, видимо, он был буддийским проповедником, так как в тексте говорится, что его последователям было запрещено путешествовать по западной части Явы, а это был район распространения индуизма. Далее говорится о каком-то «большом мудреце», который вместе с мудрецом-раджой Кутуран дали клятву, из перевода не совсем ясно содержание клятвы, но, возможно, клятва о том, что они будут путешествовать только к Востоку от Явы.


В песнях главы «Путешествие в Лумаджанг в 1359. Паломничество к индуистским и буддийским храмам на Восточной Яве», Прапанча основное внимание сосредоточил на перечисление названий мест, храмов, монастырей, которые правитель встречает на своём пути, то есть основной его задачей было воссоздать в своём произведении маршрут, по которому следовал Хаям Вурук. Имена в тексте главы встречаются лишь тогда, когда Прапанча описывает остановку правителя в каком либо месте и события, происходящие там всвязи с прибытием Хаям Вурука. Также имена встречаются при описание храмов и монастырей.


Здесь упоминается какое-то важное божество Хьянг Ачалапатни, во время своего путешествия правитель идёт поклониться ему.


Также в 8-й строфе 17-й песни Прапанча впервые называет своё имя. Скорее всего, это было псевдонимом автора поэмы. Слово «прапанча» буквально означает «страсть», «желание», «волнение». В связи с этим возник вопрос о подлинном имени правителя, который впервые поднял Х.Кёрн. Он полагал, что имя Прапанча поэт носил как буддийский священнослужитель, а под именем Винада был известен в миру. Сламетмульоно, изучив содержание «Негаракертагамы» и официальные акты Хаям Вурука, пришёл к выводу, что подлинным именем автора было Канакамуни. Шауб в результате анализа источника и двух надписей, относящихся к правлению Хаям Вурука, заключил, что верховным буддийским священнослужителем Маджапахита в период, описанный в «Негаракертагаме», был Надендра. Это утверждение является более правдоподобным.


В 18-й песне описывается отъезд правителя из Капулунган и упоминается только одно имя (если не считать обращения к правителю – Шри Ната) – Бхайянгкари. Судя по тексту, это имя какого-то важного чиновника или министра, который был ответственен за организацию сопровождения правителя.


В 19-й песне следует перечисление мест, через которые проезжал правитель, и среди них упоминается буддийская местность Мадакарипура, которая была подарком Хаям Вурука мапатиху Маджапахита Гаджах Маде.


В 25-ой песне рассказывается об остановке правителя со свитой в Патутанган, куда прибыли министры из других местностей, чтобы поприветствовать его. Нызывается имя только одного из них – это Санг Вангсадираджа, глава Пасунггухан, который явился с «несравненными Упапати» (помощниками) – Санг Гуру, Панджи Шива и другими.


В следующей песне упоминается высокий чиновник Арья Сурадикара, который специально к приезду раджи построил дома вдоль океана для созерцания пейзажей.


В 29-ой песне Прапанча вновь напоминает о себе, рассказывая о постигшем его горе. Умер его друг Мапанджи Кретайяса, воспевавший Буду. Вероятно, он был упапати (помощником) Прапанчи на его посту главного буддийского священнослужителя. Они вместе проводили религиозные церемонии, сочиняли книги, и Прапача был очень расстроен его смертью.


В 30-й песне Прапанча называет правителя Вирапраной. Вкорее всего, это имя кокого-то божества.


В 31 песне упоминается некий господин Нала, который получил от правителя в дар область Камбанграви с расположенным там буддийским храмом. Вероятно, это или родственник Хаям Вурука, или какой-то известный человек, получивший эту землю за заслуги перед правителем.


В следующей песне Прапанча рассказывает об остановке правителя в Паджаракан, куда прибыли министры и мудрецы, возглавляемые Арья Суджаноттамой. По-видимому, это самый важный министр, которому было поручено организовать встречу Хаям Вурука. В третьей строфе этой же песни Прапанча вновь рассказывает о себе: он некоторое время отдельно от правителя путешествует по окрестностям, посещает чудесный парк и монастырь, аскеты, живущие в нём, подобны Шиве, лишены недостатков.


35-ю песню Прапанча почти целиком посвящает рассказу о своём посещении монастыря Индарбару, который произвёл на него сильное впечатление. Он даже решает поселиться рядом с монастырём после оканчания своей службы при правителе.


В 37-ой рассказывается о храме-усыпальнице в Кагененган, где Хаям Вурук оказывал почести умершим правителям. Прапанча говорит, что в центре его возвышается богиня, прекрасная, как гора Меру, место обитания бога Шивы. Неподалёку от этой усыпальницы находится заброшенный храм, «след эпохи Буды». В 6-ой строфе Прапанча называет правителя по имени, что встречается в тексте достаточно редко (обычно он называет его именами богов или просто Его Величество). Поэт говорит, что только Хаям Вуруку под силу возродить давно заброшенный храм, восхваляет правителя.


В следующей главе «Рассказ о правителях династии Раджасы 1182 по 1343гг., описание их погребальных храмов» надзиратель буддийского храма рассказывает Прапанче о царствовании ближайших предков Хаям Вурука, начиная с правления основателя государства Сингасари и родоначальника правящей династии Рангах Раджасы. Для наиболее наглядного представления имена правителей и даты их правления (по нашему летоисчислению и по старому летоисчислению) занесены в следующую таблицу:


Имена правителей Даты правления государством
Сингасари – Маджапахит
Sri Ranggah Radjasa
Шри Ранггах Раджаса
1182 (1104) – 1227 (1149)
Anusapati
Анусапати
1227 (1149) – 1248 (1170)
Wisnuwardana
Вишнувардана
Narasinga
Нарасинга
1248 (1170) – 1268 (1192)
Kretanagara
Кретанагара
1254 (1176), 1268 (1192) – 1292 (1214)
Dyah Widjaja
Дьях Виджайя
1294 (1216) – 1309 (1231)
Djayanagara
Джайянагара
1309 (1231) – 1328 (1250)
Sri Maharajapatni
Шри Махараджапатни
1329 (1256) – 1350(1272)

Другие имена упоминаются в связи с рассказом о периоде правления того или иного раджи династии Раджасы, поэтому, разберём подробней рассказ мудреца, основываясь для наглядности на данных этой таблицы.


Прапанча просит начать рассказ с основателя династии Раджасы, называет его сыном Гиринаты, так же первогоправителя Сингасари называет и мудрец, а историю его правления – историей превращения в сына Гиринаты ( по-видимому, это второе имя Шивы).


В 40-й песне надзиратель буддийского храма, имя которого – Ачарья Ратнамсах – Прапанча называет лишь в конце главы. Первым правителем был Шри Ранггах Раджаса, который правил с 1182г. (1104г.) по 1227г. (1149г.). Упоминается его поход против прославленного воина Кретаджайи, раджи Кедири, который был побеждён. После Ранггах Раджаса был похоронен как воплощение Шивы и Буды.


Правлению его сына Анусапати посвящена лишь одна строфа 41-ой песни. Его правление было спокойным, величие Явы росло. Он умер в 1248г. (1170г.) и был похоронен как Шива.


Далее говорится о совместном правлении сына Анусапати Вишнуварданы и его сводного брата Нарасинги, которые были подобны Мадаве и Индре. Во время их правления был уничтожен смутьян Линггапати.


В 1254г. (1176г.) Вишнувардана возвёл на престол своего сына Кретанагару, самого прославленного правителя династии Раджасы, при котором государство Кутараджа было переименовано в Сингасари. Сам Вишнувардана умер в 1268г. (1192г.) и был похоронен со статуей Шивы и Буды, Нарасинга скончался незадолго после него и похоронен как Шива. Кретанагара уничтожил смутьяна Чайяраджу и злодея Махиса Ранга, которого ненавидела вся страна. После описания завоевательной политики Кретанагары, старец рассказывает о его личных качествах, восхваляет его. Его второе имя, по-видимому, религиозное – Шри Джньянабадресвара, а после его смерти весь мир дал ему почётное имя Великий в мире Шива-буда. В честь него возведены статуи Джина, Арданаресвари и Шри Баджрадеви. А друг Кретанагары Хьянг Ваирочана-Лочана запечатлел его в одной известной скульптуре.


Далее в 44-ой песне перечисляются правители Кедири, начиная с Кретаджайи, который потерпел поражение от Шри Рангах Раджасы.


Kretdjaja
Кретаджайя
… – 1222 (1144)
Djajasaba
Джайясаба
1222 (1444) – 1258 (1180)
Sastradjaja
Састраджайя
1258 (1180) – 1271 (1193)
Djajakatwang
Джайякатванг
1271 (1193) – ...

Джайякатванг был последним раджой Кедири. После смерти Кретанагары, которому был покорен весь остров, Джайякатванг забыл о послушании, стал бунтовать, объединился с монголо-татарами, и, в конце концов, был побеждён и захвачен в плен зятем Кретанагары Дьях Виджайей. Он стал раджой Маджапахита в 1294г. (1216г.) с тронным именем Нарпатит Кретараджаса Джайявардана, и всё время его правления Ява была процветала и была покорна.


Кретараджаса был женат на четырёх дочерях Кретанагары: Трибуване, которая была его первой женой, Махадеве, Прадьяпарамите, которая по красоте сравнивается с богиней Джайендрадеви, и Гаятри, младшей дочери Кретанагары.


Упоминается ещё Шри Нарасингамурти, родившая храброго воина Дьях Лембу Тал, который был королём и после смерти был увековечен как Буда. Но из текста непонятно, о ком идёт речь.


В 1309г. (1231г.) Кретараджаса скончался, был погребён как воплощение Шивы и Буды. Новым правителем Маджапахит стал его сын Джайянагара от жены Индресвари, а две его дочери были поставлены во главе двух областей – старшая стала королевой Дживаны, а младшая – королевой Дахи. Джайянагара благополучно правил страной, уничтожил врага в Лумаджанге и умер в 1328г. (1250г.), и был похоронен с культом Вишну и Буды.


В 1329г. (1256г.) правительницей стала старшая дочь Кретараджасы, королева Дживаны – Шри Махараджапатни, которая была матерью Хаям Вурука. Во время её правления Гаджах Мада занял пост мапатиха Маджапахита, на его плечи легли все трудности управления государством. В царствование Шри Махараджапатни успешно велась внешняя политика: уничтожены враги в Саденг и Кете, побеждён непокорный правитель Бали.


На этом заканчивается рассказ Ачарья Ратнамсах о правителях династии Раджасы. Таким образом, мы видим, что Прапанча в этой главе сообщает нам важнейшие исторические факты, называя имена правителей, точные даты их восхождения на трон, их смерти и года, в которые проводились важные завоевательные походы.


Следующая глава «Охота Хаям Вурука в окрестностях Сингасари» описывает эпизод охоты правителя и в большей степени носит иносказательный характер, отражает философско-догматические взгляды Прапанчи. Здесь упоминается только имя бога Шивы, когда лев говорит другим зверям, что Хаям Вурук есть воплощение бога Шивы на земле и поэтому может распоряжаться их жизнями как пожелает.


Глава «Возвращение правителя из Сингасари в Маджапахит в 1359г.» насыщена топонимами, так как Прапанча описывает маршрут, по которому следует правитель, и никаких новых имён в ней не содержится. Ещё раз упоминается правитель Кретанагара, всвязи с тем, что Хаям Вурук проводит церемонию в его усыпальнице в Джеджевар. Так же поэт рассказывает, что раньше этот храм венчала прекрасная статуя Аксобьи (Буды), которая чудесным образом исчезла в 1331г. (1253г.).


Таким образом, проанализировав таблицу «Глоссарий имён», мы извлекли из текста много важной исторической информации, касающейся упомянутых в переведённой части источника персонажей, многие из которых являлись реальными историческими лицами. Особенно важно обратить внимание на то, что Прапанча по порядку перечисляет всех правителей династии Раджасы, начиная с её основателя, называя точные даты их правления, и воссоздаёт ход важнейших исторических событий за время их правления. Это ещё раз доказывает состоятельность «Негаракертагамы» как источника по истории раннего Маджапахита, на базе которого можно воссоздать ход развития государства в данный период истории.

Заключение


Письменный памятник под названием «Негаракертагама» является важнейшим источником по истории раннего Маджапахита (1239–1365), но до сих пор остаётся относительно мало изученным. В настоящей курсовой работе предпринята первая попытка комплексного изучения источника. Наряду с чисто исследовательской работой был сделан перевод текста памятника на русский язык, что позволило узнать специфику памятника и сделать анализ более точным.


Помимо методов традиционного содержательного анализа были использованы медоды системого анализа, который предполагает источниковедческое, текстологическое, структурное и количественное исследование текста источника. Преимущества применения этих методов заключается в том, что они позволяют выявить заложенную в тексте, но не выраженную автором информацию, позволяют во время исследования учитывать все элементы структуры текста.


Основные задачи работы заключались в том, чтобы составить полное предсталение о памятнике, выяснить его историческую достоверность, определить его жанровую специфику с помощью комплексного анализа текста источника.


Детальное исследование источника проводилось на основе составленных по тексту таблиц. Была сделана общая характеристика источника, позволяющая увидеть структуру текста, узнать о количестве, содержании и основных идеях рассмотренных в ней глав, а так же проанализировать некоторые исторические реалии. Необходимость деления текста «Негаракертагамы» на главы обусловлена тем, что невозможно провести детальный анализ всего текста сразу и сделать правильные выводы.


Такое деление можно назвать смысловым, так как в каждой главе заключена определённая идея, которую хотел выразить автор. Кроме того, каждая глава имеет свою структуру и может рассматриваться отдельно от всего произведения. Это чётко прослеживается в первой главе данной работы, содержащей общую характеристику источника. В ней подробно проанализирована каждай из восьми глав и сделаны соответствующие выводы об их роли в поэме и их исторической информативности. На основе данных таблицы Глоссарий имён были сделаны важные выводы о персонажах поэмы, многие из которых являются реальными историческими лицами. Например, Прапанча не только называет имена правителей династии Раджаса и даёт точные даты их пребывания на троне, но и вкратце даёт характеристику периода их правления и даже перечисляет их личные качества.


Анализ данной таблицы также показывает, что автор поэмы как представитель маджапахитского двора в первую очередь рисует жизнь правителя и его окружения, духовенства, министров и чиновников. Есть упоминания и о простом народе, связанные в основном с описанием приезда правителя в ту или иную местность, когда народ, наряду с важными министрами и чиновниками, собирается, чтобы поприветствовать его. Всё это позволяет нам достаточно живо представить картину жизни маджапахитского общества в данный исторический период.


«Негаракертагама» содежит обширные сведения о создании государства Маджапахит, его политической и социальной структуре, системе государственного управления, а также даёт обширные сведения об его идеологии и религии. Создаётся впечатление, что Прапанча в своей поэме хотел воспеть не столько правителя Маджапахита Хаям Вурука, сколько величие самого государства.


В процессе исследования памятника, я обращала внимание на то, к какому виду исторической информации относится то или иное высказывание автора. В «Негаракертагаме» часто используется описание как вид исторического сообщения, но встречаются и точно датированные события. Таким образом, можно сделать вывод, что данное произведение является не просто панегирической поэмой, как считают многие исследователи, а поэмой-хроникой, созданной в традициях яванской средневековой литературы.


После проделанного анализа части источника на основе сделанных выводов можно сказать, что «Негаракертагама», без сомнения, является достоверным источником по истории раннего Маджапахита, так как всё произведение строится на реальных событиях, современником которых был автор поэмы Прапанча.


«Негаракертагама» – ценный исторический источник, и изучение раннего периода государства Маджапахит необходимо осуществлять на основе этого памятника, параллельно с учётом сведений сопутствующих источников по этому периоду и более поздних источников.

Библиография


Источник
Prapantja “Negarakertagama” diperbaharui kedalam bahasa Indonesia oleh Drs. Slametmuljana.


Литература на русском языке

  1. Дёмин Л.М. «Яванская средневековая поэма «Негаракертагама» и её идеологическая направленность». М., 1971.
  2. Парникель Б.Б. «Введение в литературную истоию Нусантары IX-XIX вв.». М., 1980.
  3. Шауб А.К. «Негаракертагама» как источник по истории раннего Маджапахита (1293–1365)». М., 1992.

Литература на западных языках

  1. Pigeaut T.G.Th. Java in the 14 th Century. A Study in Cultural History. The “Negarakertagama” by Rakawi Prapanca of Majapahit. 1365 A.D. Vol. 1–5. The Hague, 1960–1963.
  2. “Desawarmana (Negarakrtagama)” by mpu Prapanca translated by Stuart Robson, 1995.
  3. Berg O.O. The Javanese Picture of the past


 
Файлов нет. [Показать файлы/форму]
Комментариев нет. [Показать комментарии/форму]