Вход:  Пароль:  
EAstudies.ru: ИсторияМалайзии/СумаОриентал ...
Home Page | Каталог | Изменения | НовыеКомментарии | Пользователи | Регистрация |

Сочинение Тома Пиреша «Сума Ориентал» («Сумма [сведений о] Востоке») как источник по истории Нусантары в первой половине XVI в.

Оглавление документа

Введение

Правители Португалии раньше всех в Европе начали заниматься заморской торговлей с азиатскими странами, захватывая их земли. Постепенно расширяя торговые связи с правителями азиатских и африканских стран, они проводили политику установления политического и экономического контроля над их территориями. Уже к XVI в. страна превратилась в огромную, мощную державу с заморскими владениями, от Бразилии до Индонезии.


Современником основных исторических событий, связанных с упрочнением позиций португальцев в Индии и островной части Юго-Восточной Азии был Том Пиреш, оставивший один из самых ранних источников, в которых подробно рассказал о них. Его сочинение получило название «Сума Ориентал» (Suma Oriental, «Сумма [сведений о] Востоке»). Он представляет большой интерес для изучения истории стран Юго-Восточной Азии. Он полон описаний исторических реалий и в отдельных случаях событий, а также данных о народах этих стран, сведений о представителях различных социальных групп в них, экономических процессов, в том числе описания торговли, как внешней, так и внутренней. В нем можно найти сведения об истории взаимоотношений с соседними странами и отдаленными государствами. В источнике содержится также ценные данные о многих реалиях того времени (мерах весов, измерений и т.д.).

1. Цели, задачи и предмет исследования


Предметом изучения данной работы является «Сума Ориентал» как источник по истории Нусантары, прежде всего это пятая книга, посвященная описанию Суматры и Явы, и книга шестая, посвященная описанию малайских владений, расположенных на Малаккском полуострове.


Целью работы является проведение системного анализа содержания этих двух глав с тем, чтобы выявить содержащуюся в них историческую информацию.
В задачи работы также входит рассмотрение истории Португалии, относящейся к периоду жизни Том Пиреша; изучение биографии Том Пиреша.

2. Историография

В отечественной востоковедной науке специальных работ, посвященных исследованию труда Том Пиреша нет. Его данные используются во всех работах, посвященных истории ЮВА в XVI в.
Наше исследование проведено на основе перевода “Сума Ориентал” с португальского языка на английский, который был выполнен Армандо Кортезао [Cortesao, 1944]. Он был первым ученым, исследовавшим труд Том Пиреша и первым, кто перевел “Сума Ориентал” на английский язык. Это издание имеет очень большую значимость для изучения средневековой истории Нусантары. Он также составил комментарии к тексту, которые в основном заключаются в объяснении культурных и иных реалий. Работа включает описание истории создания памятника, установление места и даты его написания, а также исследование биографии автора источника.

3. Источниковедение

“Сума Ориентал” Том Пиреша – очень важный и один из наиболее содержательных источников по истории различных стран зарубежной Азии начала XVI в. Этот труд был написан в 1512–1515 гг. в основном в Индии и Малакке. “Сума Ориентал” — это своего рода географический, исторический и экономический отчет.


В своем труде автор подробно рассказывает почти обо всех странах Востока. Он состоит из шести книг: первая книга — от Египта до Камбея, посвящена описанию таких стран как, Египет, Ормуз, Персия, Камбей и других; вторая книга — от Камбея до Цейлона, в эту книгу вошли рассказы о Декане, Гоа, Малабаре, Канаре и Цейлоне; третья книга – от Бенгала до Индокитая, здесь мы находим описания Бенгала, Аракана, Пегу, Сиама, Бирмы, Камбоджи, Чампы, Кохина; четвертая книга — от Китая до Борнео, здесь говорится о Китае, Японии, острове Борнео и островах Филиппинского архипелага; пятая книга — индонезийский архипелаг, включает описания Суматры, Явы, юго-восточных островов, Банды, Молуккских островов и т.д.; и шестая книга о Малакке, содержит подробное описание города Малакки: его раннюю историю, соседние территории, местную администрацию, торговлю и Малакку во время португальской оккупации.


Описания стран основаны на сведениях самого Том Пиреша, как человека, жившего в ЮВА и побывавшего в некоторых из них. Однако, необходимо сказать о том, что его подход к изложению многих фактов, описываемых в источнике, был не всегда объективным. Еще одним ограничением труда Том Пиреша «Сума Ориентал» как исторического источника является краткость, в его сочинении мало датированных событий, нет подробных данных о нравах, обычаях народов, населявших тот или иной описываемый регион.


Но все же, следует признать то, что Сума Ориентал – это содержательный, заслуживающий доверия источник по истории стран Юго-Восточной Азии.

История написания и передачи памятника

Об истории написания памятника нам известно немного и данные об этом взяты из предисловия к переводу [Cortesao, 1944, с. lxxii]. Мы постараемся рассказать о том, где и когда был написан источник и о первых публикациях данного памятника.


Большая часть источника была написана в Малакке, а начат и закончен памятник был в Индии. Предполагается, что после семи месяцев пребывания Пиреша в Индии, он уже смог собрать достаточно информации для того, чтобы начать писать свой труд. О том, что автор закончил написание книги также в Индии известно из его предисловия к “Сума Ориентал”. Основная же часть книги была написана в Малакке, где Пиреш прожил два года и семь месяцев. О странах, где был написан памятник, известно не только из предисловия автора, но и из анализа самого текста источника. По некоторым данным можно понять, где были написаны те или иные части книги. Таким образом, можно заключить, что большая часть “Сума Ориентал” была написана в Малакке, а остальная – в Кочине, в течение 1512–1515 гг. [Cortesao, 1944, с. lxxiii].


Следует отметить, что оригинал “Сума Ориентал”, написанный самим Том Пирешем, не сохранился. В распоряжении ученых есть рукопись на старопортугальском языке, которая является копией с рукописи автора. Поэтому считается, что в тексте возможны неточности и ошибки, допущенные копиистом.


В целом, известно две рукописи памятника. Это парижская рукопись и лиссабонская рукопись. [Cortesao, 1944, с. xiii].


В парижской рукописи “Сума Ориентал” составляет вторую часть рукописи, первую — книга Франциско Родригеса. Сначала предполагалось, что вторая часть рукописи, содержащая “Сума Ориентал”, была написана самим Том Пирешем, однако после палеографических исследований, а также после анализа текста было установлено, что это копия. Остается неизвестным, где была сделана эта копия и каким образом в рукописи были объединены труд Том Пиреша и книга Франциско Родригеса.


В национальной библиотеке Лиссабона в Португалии хранится рукопись без указания автора, в которой содержится лишь часть “Сума Ориентал”. Содержание этой рукописи посвящено истории первой половины XVI в. Сравнение лиссабонской рукописи с парижской показало, что названия глав и их содержание не всегда совпадают. Лиссабонская рукопись, вероятно, является копией с утерянного оригинала и отличного от того, с которого была сделана парижская рукопись. Возможно, это копия предварительного доклада Тома Пиреша, посланного им в Португалию королю через некоторое время после его прибытия в Малакку [Cortesao, 1944, с.lxiv].


Это, пожалуй, все, нам известно об истории написания памятника.


Армандо Кортезао — автор перевода данного источника с португальского, говорит о том, что стиль произведения Том Пиреша непростой. В тексте рукописи использовалась старая пунктуация или ее просто не было, поэтому перевод не всегда мог быть был абсолютно точным. Переводчик пытался устанавливать достоверные данные, написанные Том Пирешем в оригинале. Для этого ему приходилось сопоставлять копию с парижской рукописью, изучать общий контекст и пользоваться всеми иными возможными источниками.


Сложная проблема возникла при передаче имен правителей и топонимов, идентификацию которых не всегда было возможно осуществить, а некоторые из них в португальском тексте давались с различными вариантами. Поэтому, автор перевода приводил в используемом нами издании имена и названия должностей, так же как они были написаны в португальском тексте, при этом давая английский эквивалент, где это возможно, в комментариях. В нашем переводе, который помещен в Приложении, топонимы всегда даются на английском языке, а их соответствия на португальском приводятся в скобках.

Источники по биографии Том Пиреша

Сведений о жизни Том Пиреша после его прибытия в Индию до его смерти достаточно много. Но о жизни в Португалии сохранилось лишь несколько неопределенных упоминаний. Все, что мы знаем о нем, это четыре письма, написанные им, пять других документов, подписанных им, одно письмо, подписанное им и другими, восьмью письмами и другим документом современниками, которые обращаются к нему, и ссылкам в хрониках ранних писателей. Рассмотрим их подробнее.


Письма


Письмо из Малакки, 7 ноября 1512 г., его брату Жао Фернандес (Joao Fernandes), издано в Картас де Афонсо де Альбукерке (Cartas de Afonso de Albuquerque), издание из Малакки, 10 января 1513 г.. Это письмо было издано с датой 10 января 1513 г.. Хотя относится к некоторым событиям, которые случились на месяцы позже.


Письмо к Альфонсу де Альбукерке, из Малакки, 10 января 1513 г., к тому 'Кто бы ни отвечает за назначение чиновников для Малакки’;


Письмо из Кочина (Cochin), 27 января 1516 г., Королю Португалии. Это последнее, было издано первый раз в Jornal da Sociedade Pharmaceutica Lusitana, Лиссабон, 1838 г.; затем в Cazeta de Pharmacia, Lisbon, 1866 г.; и снова в Obras Completas do Car dial Saraiva, Лиссабон, 1875 г. [Cortesao, 1944, с. xix].


Другие документы, подписанные Томом Пирешем



Документы, адресованные Тому Пирешу


Иные источники по истории португальцев в ЮВА

В предисловии Армандо Кортезао упоминает сочинения других португальских авторов-современников Том Пиреша, которые также как и он, участвовали в заморских экспедициях в Юго-Восточную Азию. Наиболее значимые из этих источников: хроники и книги Коррейа, Каштаньеды, Барруша, Гоиша. Скажем о них несколько слов.


Наиболее важным является труд Гаспара Коррейа “Легенды Индии”, где встречаются упоминания о Том Пиреше и “Сума Ориентал” [Correia, XVIc., vol. II, pp. 473, 528–529, 678]. Гаспар Коррейа (1495– после 1561?) был секретарем Афонсу де Албукерки в последние три года его жизни (1512–1515). О жизни Гаспара Коррейа известно очень мало. Он служил при королевском дворе с 1506 г. и в 1512 г. отправился в Индию, где поступил на службу к Афонсу де Албукерки, благодаря чему получил возможность собрать информацию о присутствии португальцев в Индии. Гаспар Коррейа занимал различные должности (надзиратель за работами в Гоа, кладовщик на складе в Кочине, фейтор в Софале), что дало ему возможность близко познакомиться с различными аспектами жизни на Востоке. Он участвовал в ряде военных экспедиций.


Первой работой Гаспара Коррейа были «Хроники королей Португалии и итогов их жизней», в которых он собрал работы известных тогда хронистов, скомпилировав и обобщив те моменты, которые он счел достойными внимания. Главный же его труд был написан, когда уже Гаспару Коррейа было за 60. Это “Легенды Индии”.


Этот труд охватывает период от открытия морского пути в Индию до губернаторства Жоржи Кабрала. Это ценный исторический источник, поскольку он написан человеком, который прожил в Индии 40 лет и был участником событий как солдат и чиновник, который знал «государство Индия» (Эстаду да Индия) изнутри, будучи функционером колониальной административной системы Деятельности каждого губернатора посвящена отдельная “легенда”. Труд Гаспара Коррейа содержит сообщения о всех португальских губернаторах в Индии до 1550 г. [Хазанов, 2000, с.150].


Следующей работой, в которой к тому же есть ссылки на “Сума Ориентал”, является книга Каштаньеды “История открытий и завоеваний португальцев в Индии” [Castanheda, 1554, bk. iv, chaps.iv и xxxi, bk. v, chap. lxxx]. Фернан Лопиш де Каштаньеда родился в Сантарене предположительно в 1500 г. Сын судьи, Каштаньеда отплыл в Индию в 1528 г. вместе с отцом, назначенным судьей в город Гоа. Каштаньеда провел на Востоке 10 лет, в течение которых, он всеми доступными ему способами собирал документальный материал и свидетельства очевидцев о португальском присутствии на Востоке. Его «История» охватывает период от первого путешествия Васко да Гамы и до окончания правления губернатора Гарсия де Менезиша в 1540 г. По невыясненным причинам в 1540 г. Каштаньеда вернулся в Португалию, где занимал вначале должность инспектора в колледже искусств, а затем хранителя архива и библиотеки университета в Коимбре. Здесь в Коимбре, использовав богатый материал, собранный им на Востоке, и источники, имевшиеся в Португалии, Каштаньеда написал свою «Историю открытий и завоеваний португальцев в Индии». Автор разделил свой обширный труд на 10 книг. Первая книга была опубликована в 1551 г. и затем в переработанном виде снова в 1554 г. В 1552 г. были опубликованы 2-я и 3-я и в 1553 г. – 4-я, 5-я, в 1559 – 6-я и 7-я и в 1561 (посмертно) – 8-я книга Каштаньеда считал, что для написания истории необходимо составить наиболее полный перечень всех событий. Главным для него было не допустить, чтобы исчезла память о подвигах португальцев в периоды правления дона Мануэла и дона Жуана III, что могло, по его мнению, случиться, если бы «История открытий и завоеваний португальцев в Индии» не была написана. Его пребывание в Индии дало ему непосредственный контакт с восточными реалиями.


«История» Каштаньеды является чрезвычайно важным историческим источником как потому, что она написана на основе недоступных для современных исследователей и часто неопубликованных документов, так и потому, что автор часто опирается на свое знание жизни Востока и мест, где происходили описываемые им события. С исторической точки зрения работа Каштаньеды один из наиболее важных и полных источников по истории португальской колониальной экспансии [Хазанов, 2000, с.140–141].


Важным источником для изучения истории открытия Юго-Восточной Азии является фундаментальный труд знаменитого португальского хрониста Жуана де Барруша (1496–1570). Жуан де Барруш родился в 1496 г. в г. Визеу и умер 20 октября 1570 г. в своем имении в окрестностях Помбала, куда переехал в 1567 г. Еще в юности он начал служить у будущего короля Жуана III. В 1522 г. он совершил путешествие в Африку. С 1525 г. началась его чиновничья карьера. Вначале Жуан де Барруш работал казначеем, а с 1533 г. администратором «Каза да Индия», где работал до 1567 г.


В 1539 г. Жуан де Барруш обратился к королю Жуану III с просьбой поручить ему написать книгу об истории португальских открытий и завоеваний на Востоке. Учитывая то обстоятельство, что к этому времени Жуан де Барруш имел уже большой опыт литературной работы и был автором ряда книг, в том числе рыцарского романа «Хроника императора Кларимунду», посвященного Жуану III, последний решил удовлетворить просьбу Жуана де Барруша и поручил ему написать историю португальских открытий и завоеваний.


Жуан де Барруш написал огромный труд, который разделил на три части: Завоевание, Мореплавание и Торговля. Такую структуру книги он объяснил тем, что эти три слова входят в титул португальского короля. «Завоевание» в свою очередь делилось на 4 части: Европа, Африка, Азия, Сайта Круз (Бразилия).


До нас дошла только книга «Азия». Остальные не были опубликованы. Возможно их публикации воспротивилась инквизиция, и они были уничтожены.


Над «Азией» Барруш работал 9 лет. Это произведение охватывает период с 1419 по 1539 г. и делится на 4 декады (а каждая декада на 10 книг). С точки зрения нашей работы наиболее интересна третья декада. Занимаемые Баррушем должности дали ему доступ ко всем важнейшим документам, касающимся португальской активности в бассейне Индийского океана. На основе этих документов и написана в большей своей части его хроника «Азия», что придает ей исключительную ценность. В целом хроника «Азия» – ценный и достоверный источник по истории португальских открытий и завоеваний на Востоке в XV–XVI вв. [Хазанов, 2000, с.142–145]


Еще одним автором, был выдающийся хронист, дипломат и ученый Дамьян де Гоиш (1502–1574) [ D. Gois, 1567 г., pt. iv, chaps. xxviiii и xxv]. В нем также упомянут труд Том Пиреша. Начиная с 9-летнего возраста, он жил при дворе короля Мануэла I. Когда ему исполнился 21 год, он переехал в Антверпен (1523), где стал секретарем португальской фактории. Затем он с дипломатическими миссиями посетил многие страны Европы.


Дамьян де Гоиш опубликовал несколько работ на латинском языке о португальском присутствии на Востоке. Таким образом, пребывание Дамьяна де Гоиша за границей было весьма плодотворным Он содействовал своими работами и своей деятельностью удовлетворению общественной потребности в знаниях.


В 1545 г. Дамьян де Гоиш вернулся в Лиссабон, где начиная с 1548 г. выполнял обязанности главного хранителя королевского архива Торре ду Томбу. Ему было поручено составить хронику правления Мануэла I Счастливого, и, несмотря на 56-летний возраст, Гоиш взялся за этот труд в 1558 г. и закончил его в 1567 г. «Хроника короля дона Мануэла Счастливого» во многом представляет собой весьма вольный пересказ Барруша. Однако в то же время многие главы обширной хроники написаны на документальной основе и представляют собой незаменимый источник для изучения этого периода португальской истории. Это была первая работа Гоиша, опубликованная на португальском языке, хотя он был известен как историк в Европе с 1539 г. благодаря своим работам на латыни. Хроника состоит из четырех частей. В Прологе Гоиш так определяет свою концепцию истории: «Самое существенное, что требуется при написании хроник, это правдиво воздать каждому ту хвалу или вынести то порицание, какого он заслуживает».


В хронике Гоиша мы находим многочисленные и разнообразные сведения по истории португальских географических открытий и колонизации в Азии и Африке, а также описания стран, географических условий и народов, населяющих эти страны. Первая и вторая части хроники были опубликованы в 1566 г. В 1567 г. Гоиш издал также «Хронику принца дона Жуана», которая была им закончена еще в 1557 г. Дамьян де Гоиш за свои философские взгляды в 1571 г. был арестован и предан суду Инквизиции. Он был приговорен к пожизненному тюремному заключению. Выдающийся португальский гуманист, идеи которого основывались на огромной тяге к знаниям, умер в 1574 г. на своей родине в Аленкере [Хазанов, 2000, с.145–148].

4. Использованные методы


Изучение “Сума Ориентал” проводилось с помощью методов исследования письменных памятников Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии, разработанных в трудах Д.В. Деопика. С помощью этих методов, прежде всего структурных и количественных, Д.В. Деопиком и его учениками были исследованы различные исторические источники.


В данной работе мы используем метод структурного анализа текста, в основе которого лежит выявление простейших элементов информации, их классификация и анализ отношений между ними. Иногда, когда речь идет об информации, содержащейся в неявном виде, которую при простом почтении не возможно получить или сразу увидеть, структурный метод анализа позволяет выявить информацию на разных уровнях структуры, при этом он позволяет учитывать все элементы информации, которые не содержатся в тексте. Изучая источник, таким образом, мы попытаемся за счет полученной информации расширить представления об истории какой-либо выбранной нами страны, или ряда стран.


При исследовании текста источника сначала мы выделили несколько структурных групп (СГ), таких как: географическое положение, историко-культурные реалии и торговля. После этого выявили основные признаки этих структурных групп, это представлено в нижеследующей таблице:


СГ 1 Географическое положение: СГ 2 Торговля СГ 3 Историко-культурные реалии:
- расположение -местные товары – описание нравов, религии и продовольствия
- дополнительные сведения – размеры торговли – отношения с соседними странами
- описание соседних стран - страны, с которыми введется торговля – описание правителя
- территории, подвластные Малакке – Товары, которые вывозят
– Товары, которые привозят
– Описание реалий, связанных с торговлей (пошлины, монетная система, единицы веса и т.д.)

Далее заполнив эту таблицу и выполнив анализ, мы получили возможность рассмотреть восприятие малайского мира в португальском источнике. Важно отметить, что признаки структурных групп будут меняться в различных таблицах, в зависимости от исследуемого текста.


В работе также используется количественный анализ. В основе этого вида анализа лежит сопоставительное исследование объемов и элементов структуры текста. Это, прежде всего, позволит решить задачу выявления приоритетов автора в исследуемом нами источнике. Исходя из объемов текста, можно будет делать выводы о значимости тех или иных исторических реалий, которые отражены в памятнике.

Глава I. Биография Том Пиреша на фоне истории Португалии


Первая глава данной работы состоит из двух частей. В первой части мы изучим историю Португалии в тот период, когда жил Том Пиреш, рассмотрим основные заметные события, происходившие в этой стране в то время и оказавшие влияние на судьбу автора. Вторая часть данной главы посвящена рассмотрению биографии Том Пиреша — автора источника, изучаемого нами. Попытаемся проследить основные этапы и хронологию его жизни.

1. История Португалии во времена Том Пиреша


Первая часть первой главы отведена рассмотрению истории Португалии, относящейся к периоду жизни Том Пиреша. Краткий экскурс в историю этой страны необходим для того, чтобы лучше понять на каком фоне проходила жизнь автора, определить при каких условиях и обстоятельствах, происходили те или иные изменения на его жизненном пути и, возможно, понять причины этих изменений.
Годы жизни Том Пиреша известны лишь приблизительно, предполагается, что он родился около 1468 г. и умер незадолго до 1540 г., в возрасте 70 лет. Таким образом, мы можем примерно выделить временные рамки рассматриваемого в этой главе периода истории Португалии: с конца XV в. и до середины XVI в.


Начнем с описания правления Афонсу V (1449–1481гг.), пришедшегося на детство Том Пиреша. Афонсу правил долго 33 года, в нем проявился характер второго великого правителя Португалии. Афонсу продолжал политику своего отца Дуарте I ( 1433–1438гг.). В это время состоялась экспедиция венецианца Кадамосто (1455–1456 гг.), состоявшего на службе принца Генриха, имевшая большое значение для продвижения португальцев в Африку. Кадамосто достиг Эфиопии, а в 1456 г. португальцы добрались до островов Зеленого Мыса. Продолжил экспедиции в том же направлении, что и Кадамосто, Диего Гомес, он возглавлял экспедиции (1458–1460гг.) [Бизли, 1979, с. 194, 213].


В 1471 г. он сам возглавил экспедицию в Марокко. В результате Португалия подписала 20-летнее перемирие с правителем Марокко, Мухаммедом ал-Шейхом, которое распространялось только на равнинную часть страны и не касалось городов-крепостей. Аффонсу V, воспользовавшись умело составленными статьями договора, 29 августа 1471 г. без сопротивления взял город Танжер. С этого времени он принял титул “ Правитель Португалии и Алгарвы по эту и по ту сторону моря в Африке” [Хазанов, 2001, с. 213].


В правление Аффонсу V Португалия заключила договор с Кастилией, по которому она признавала за Португалией исключительные права на побережье Африки против Канарских островов, включая Фесское государство (Марокко), а также португальскую монополию на торговлю с этой территорией.


Таким образом, в правление Аффонсу Португалия прочно закрепилась в Северной Африке, установив монополию на торговлю и захватив многие города. Мухаммед ал-Шейх (правитель Марокко) признал португальский суверенитет над Суетой, Алькасер-Сегиром, Танжером и Арсилой взамен Португалия обещала ему поддержку в борьбе за трон против его соперников.


После смерти Аффонсу, власть перешла Жуану II ( 1481–1495 гг.). На шестой год правления Жуана II, в 1487 г., Бартоломеу Диаш (ок.1450–1500 гг.) в поисках морского пути в Индию первым из европейцев достиг Африки, обогнул ее и открыл Мыс Доброй Надежды. Этот правитель приложил немало усилий для открытия пути в Индию. После плавания Бартоломеу Диаша в 1487–1488 гг. Жуан II, тщательно готовя морскую экспедицию в Индию, организовал серию сухопутных экспедиций.


Одно из них было поручено Жуаном II Перу да Ковильяну и Афонсу де Пайва. Перед ними была поставлена задача проникновения в Индию, следуя по обычному караванному пути: Египет, Абиссиния, Аравия, берега Красного моря и, наконец, Индия. Задача экспедиции состояла в том, чтобы собрать всю полезную информацию, в частности узнать, о том, каким образом португальские суда, достигнув восточноафриканского побережья, могут попасть в Индию.


Информация, собранная Ковильяном, имела очень большое значение для открытия морского пути в Индию, она включала сведения не только о возможности достичь Индии морским путем, но и о географическом местонахождении главных портов и об индийских товарах. Значительная часть португальской морской активности во время правления Жуана была засекречена, об этом можно судить по Тордесильясскому договору, подписанному с Испанией в 1494 г. за год до его смерти. Договор стал венцом внешней политики Жуана II. К тому времени, Жуан II обладал значительными географическими знаниями, которые он держал в секрете от правителя Испании.


Это позволило Жуану подписать весьма выгодный для Португалии договор, по результатам этого договора, демаркационная линия проходила так, что обеспечила Португалии восточную часть Бразилии на западе и Молуккские острова на востоке. Это дает возможность предполагать, что в XV в. португальцы знали о существовании Америки и Антильских островов, так же о местоположении Молуккских островов.


Уже к концу 80-х гг. Жоан II был готов отправить экспедицию в Индию: он знал широту Мыса Доброй Надежды, местонахождение Каликута и в целом местонахождение Малабарского берега по отношению к Африке. Через два года после его смерти в 1497 г. экспедиция Васко да Гамы подтвердила эту информацию, и продвижение португальцев в Индию началось.


Время основных открытий и захватов португальцами новых территорий в заморских странах и расширение торговли с ними приходится на правление следующего правителя Португалии – Мануэла I ( 1495–1521 гг.).


Именно при Мануэле I португальцы окончательно закрепились в Марокко. В 1495 г. в начале своего правления, он обеспечил португальские крепости в Африке солдатами, оружием и продовольствием. Было увеличено жалование офицерам и солдатам [Хазанов, 2001, с. 214]. В Марокко строились в большом количестве португальские крепости, захватывались все новые и новые города.


В это время произошли основные открытия новых территорий и проникновение в Индию, и на этот период пришлась важная и самая большая часть жизни Том Пиреша. Рассмотрим ее наиболее подробно в следующей части данной главы.

2. Экспедиции в Индию Васко да Гамы (1498–1524 гг.)

Важнейшими событиями этого периода являются экспедиции Васко да Гамы. Первая экспедиция Васко да Гамы была запланирована еще при жизни Жоана II, однако состоялась она только во времена правления Мануэла I. Мануэл поддержал идею Жоана II об экспедиции в Индию. На королевском совете 1495–1496 гг. Мануэл подтвердил намерения об ее организации и назначении Васко да Гамы командующим [Хазанов, 2000, с. 72].

2.1. Первая экспедиция Васко да Гамы (1498–1499 гг.)

20 мая 1498 г. экспедиция, возглавляемая Васко да Гама, достигла Малабарского побережья Индии. Португальцы были поражены богатством индийских городов-государств. Из ремесел были развиты ткачество, изготовление одежды из хлопка, мебели и глиняной посуды. Торговля ввелась и с другими городами Индии, а также со странами Аравии и Африки. В Кананоре выращивали имбирь и корцу. В Каликуте на ткацких станках делали шелк. Торговали с Меккой. Соперничал с Каликутом в торговле перцем – Кочин. Самым сильным и влиятельным городом – государством Малабара был Каликут, столица государства Эрнад. Каликут бал открытым портом, в нем торговали торговцы из разных стран.


В Каликуте Васко да Гаме был оказан теплый прием правителем. Беседа имела явно выраженный политико-дипломатический характер. Васко да Гама сообщил о том, что он был послан правителем Португалии, Мануэлом I, для установления мирных отношений с правителем Каликуты. Он так же просил разрешения обменять привезенные ими товары на индийские товары (специи, ткани и т.д.).
Правитель Каликута при первом визите Васко да Гамы благосклонно отнесся к португальцам. Он был обрадован прибытием португальского посольства, так как понимал, что появление западных торговцев могло по законам конкуренции удешевить западные товары и поднять цену на специи.


Однако арабские купцы в Каликуте были против того, чтобы между правителем Португалии и правителем Каликуты установились хорошие отношения. Поскольку уже с давнего времени монополия на торговлю индийскими специями принадлежала арабам, и они понимали, что прибытие португальцев могло означать потерю этой монополии. Арабским купцам с помощью щедрых подарков удалось убедить своих партнеров в том, что португальцы прибыли в Индию не для того, чтобы торговать, а для того, чтобы шпионить, а затем ограбить их так, как это делают пираты и разбойники. Они просили также довести все это до сведения саморина (правителя Каликуты).


При повторном визите Васко да Гамы во дворец, саморин выказал свое недовольство по отношению к португальцам и сказал, что не верит им, и знает их истинную цель прибытия в Каликут. Тогда Васко да Гама удалось переубедить его, он передал уму также письмо правителя Португалии, после чего португальцы были освобождены, и им было позволено продавать свои товары в Каликуте и загрузить специями свои корабли.


Тем не менее, после этого визита, посольство, включавшее Васко да Гаму и еще 12 португальцев, было захвачено в плен по указанию главного судьи города. И только после того, как некоторые товары, привезенные португальцами, были отданы, Васко да Гама с его товарищами были освобождены и смогли вернуться на корабли. После жалоб Васко да Гамы на самоуправство королевского прокурора Каликута по имени Катуал правитель Каликуты разрешил учредить португальцам факторию и при ней товарный склад, где португальские товары обменивались на индийские специи и лекарства.
Позже когда экспедиция Васко да Гамы уже была готова отплыть в Португалию, саморин захватил факторию вместе с находившимися там, португальцами, желая получить от Васко да Гамы 600 серафимов. Васко да Гама с помощью хитроумного плана захватил знатных индийских купцов с намерением обменять их на своих товарищей. Правитель Каликута был вынужден освободить португальцев, а Васко да Гама вернул Каликут лишь часть индийцев, желая оставить несколько в качестве доказательства своего пребывания в Индии. После этого выполнив свою миссию Васко да Гамы отправился обратно в Португалию.


Таким образом, первая экспедиция Васко да Гамы открыла португальцам путь в Каликут [Хазанов, 2003, с. 41].


После прибытия в Индию португальцев, многие города были заселены “новыми христианами” и евреями. Они жили особыми кварталами, больше всего в Кочине, Кранганоре и Кананоре.
Проникновение в Индию имело большое значение для Португалии. Уже 28 августа 1499 г. Мануэл добавил к своему титулу владение Индией, став называться: “ Сеньор Гвинеи, навигации, конкисты и торговли Эфиопии, Аравии, Персии и Индии” [Хазанов, 2000, с. 111]. Мануэл стремился к установлению монополии на торговлю с Индией и хотел установить контроль над Индийским океаном. Поэтому 9 марта 1500 г. он послал в Индию флот из 13 кораблей под командованием Алвариша Кабрала.


С этого момента начинается активное завоевание Индии, которое преследует торговые и военно-политические цели [Хазанов, 2000, с. 112].


Целью данной экспедиции было назначение администратора фактории в Каликуте, священников и монахов для распространения христианства в Индии, также Мануэл приказывал бороться с “маврами из Мекки”, чтобы установить полную монополию правителя Португалии на торговлю специями [Хазанов, 2003, с. 42].


В итоге, португальцам было разрешено создать факторию на участке, предоставленном им китайцами. Но оказалось, что индийцев не интересовали товары, предлагаемые португальцами в качестве обмена на индийские специи – пшеница, ткань, железо; они хотели получать в обмен на перец, имбирь и гвоздику золото, серебро и кораллы. На это один португальский граф Вимпозу сказал: “ Получается, что они нас открыли, а не мы их” [Хазанов, 2000, с. 113].


Кроме того, торговле португальцев в Каликуте мешали мусульманские купцы (“мавры из Мекки”). После сражения с мусульманами в Каликуте, Кабрал переехал в Кочин. Там Кабралу позволили организовать торговую факторию и тем самым, Португалия закрепилась на Малабарском побережье, завязав торговые связи с индийскими городами Кончин и Кананор.


По пути в Индию Алвариш Кабрал открыл Бразилию, она была названа “остров Вера Круш” и объявлена владением португальского правителя. В июле 1501 года Кабрал вернулся в Лиссабон.
В результате экспедиции Педру Алвариша Кабрала португальцы получили много различной информации об Индии, о народах населяющих индийские города и торговцах, торговавших в них. Также, они столкнулись с множеством трудностей, появившихся на их пути по установлению монополии в торговле с Индией и завоеванию новых территорий. Для достижения своих целей, для установления португальской власти в отдаленных землях и поддержания контроля над завоеванными территориями, королю Португалии требовалось мощное войско и преданные военачальники.


Но путешествие Педру Алвариша Кабрала не достигло всех целей, обозначенных правителем Мануэлом I. Португальцы не получили власть над всей Индией, а успехи, достигнутые Кабралом, оказались под угрозой.

2.2. Вторая экспедиция Васко да Гамы в Индию (1502–1503 гг.)

После этого король Мануэл во второй раз отправил в Индию Васко да Гаму. Из Лиссабона с разницей в несколько месяцев вышло три флота. Первый, состоящий из пяти кораблей, находился под командованием дяди адмирала Висенти Содре. Ему было поручено остаться в Индии и бороться против мусульман. Вторым флотом командовал Васко да Гама, его эскадра состояла из десяти кораблей. Третий флот из пяти кораблей, возглавлял брат Васко да Гама –Эштеван да Гама.


10 февраля 1502 г. Васко да Гамы отплыл в Индию. Прибыв в мае в Софалы, адмирал встретился там с флотом Висенти Содре. Таким образом, число кораблей под командованием Васко да Гама стало равно пятнадцати. Правитель Софалы заключил мир с Васко да Гамы и окупился золотом. Флот направился дальше. В Мозамбике адмирал и войско было тепло принято местным правителем. Дальнейшим местом остановки стал город-государство Килва. Здесь флот соединился с флотом Эштеван да Гама. Васко да Гамы сделал правителя Килвы вассалом португальского правителя и обязал выплачивать ежегодную дань. Затем флот остановился около порта Малинди, откуда пополнив запасы, продолжил плавание к Индии.


Подойдя к берегу, адмирал организовал военное патрулирование западного побережья Индии, тем самым, осуществляя план установления контроля над Индийским океаном. Португальцы захватывали лишь суда, принадлежавшие Каликуту, так как правитель Каликута считался врагом.


С этим временем связана кровавая трагедия. Португальцы захватили большой корабль “Мэри”, которым командовал капитан Жоар Факин. На борту были как солдаты и моряки, так и множество паломников из Мекки. Узнав, что все люди из Каликута Васко да Гама приказал поджечь корабль. Погибли почти все, находившиеся там люди. После этого, португальский флот высадился в Кананоре.
Местный правитель принял адмирала тепло. Однако Васко да Гама не стал основывать там факторию из-за мусульманских купцов и отправился в Каликут. Там наткнувшись на неповиновение местного правителя, адмирал приказал казнить малабарцев, захваченных им сразу по прибытии, а затем обстрелял город с помощью артиллерии. Затем, оставив там шесть кораблей под командованием Висенти Содре, Васко да Гама отправился в Кочину. В итоге сложных перипетий взаимоотношений между правителем Кочина и Васко да Гама установились дружеские отношения. Были установлены цены на специи и количество грузов. В фактории адмирал оставил в качестве фейтора Диогу Фернандиша Коррейа.


Правитель Каликута еще несколько раз пытался хитростью разгромить португальский флот, но ему это не удалось.


Васко да Гама по окончании своего путешествия заключил с правителем Кананор “наступательный и оборонительный союз и договорился о ценах на специи” [Хазанов, 2000, с. 139]. Фейтором в Кананоре был назначен Жил Барбоза. 28 декабря 1502 г. Васко да Гама отправился в Португалию, оставив для защиты Кочина от Каликуты флот Висенти Содра. Он не смог защитить Кочин, так как уехал из города в поисках добычи в Красное море. Только в 1503 г. два флота, под командованием Франсишку и Аффонсу Албукерки заняли Кочин. После восьми месяцев пути Васко да Гама 1 сентября 1503 г. прибыл в Лиссабон.


Вторая экспедиция Васко да Гамы оказалась более эффективной, чем все предыдущие экспедиции в Индию. Король Португалии укрепился в Индии основательно, была налажена торговля между правителями некоторых государств Индии и Португалии. Васко да Гама удалось даже сделать одно из малабарских государств (Килву) вассалом короля Португалии и обязать платить ему дань.
Богатства, привозимые из таких экспедиций, окупались в несколько раз и были очень важны для португальцев, поэтому они стремились получать максимальную выгоду с торговли с индийцами, порой прибегая к насильственным методам.

2.3. Третья экспедиция Васко да Гама в Индию 1524 г.


В 1505 г. король Мануэль I, по совету Васко да Гамы, учредил должность вице-правителя Индии. Сменявшие друг друга Франсишку д’Алмейда и Аффонсу д’Албукерки жестокими мерами укрепляли власть правителя Португалии на земле Индии и в Индийском океане. Однако после смерти д’ Альбукерки в 1515 г. его приемники оказались алчными и неспособными.


В 1521 г. власть перешла к Жуану III ( 1521–1557 гг.), на этот период пришлись последние 20 лет жизни Том Пиреша. И новый Правитель, получавший все меньше прибыли решил назначить пятым вице-правителем Индии 64-летнего сурового и неподкупного Васко да Гаму. 9 апреля 1524 г. адмирал отплыл из Португалии и сразу же по прибытии в Индию принял меры против злоупотреблений колониальной администрации. За Васко да Гаммой укрепилась репутация жестокого и коварного вице-правителя. Он умер 25 декабря 1524 г. (в рождественскую ночь) [Хазанов, 2001, с. 139].
Так закончилось проникновение португальцев в Индию. Далее мы подробно остановимся на биографии Том Пиреша, и рассмотрим основные события в жизни автора.


4. Биография Том Пиреша

“Сума Ориентал” – самый ранний и содержательный источник по истории стран Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии, написанный португальцем, а также является первым европейским описанием Малайзии. Том Пиреш был внимательным наблюдателем, умным и любознательным ученым и неутомимым писателем. Но в истории Португалии первой половины XVI в. Том Пиреш – фигура сравнительно скромная. Напомним, что в это же время жили такие выдающиеся исторические деятели, как, Альбукерке — великий завоеватель и администратор в заморских владениях, Камоенс, великий поэт, который воспел славу своей страны. Дуарте Пачеко Пирейра, Д. Жао де Кастро и Антонио Гальвадо прославились как флотоводцы, администраторы, писатели. Гарсия де Орта – как ученый, Гаспар Коррея и Кастаньеда – как летописцы и др. Отметим Ментоша Пинто – автора труда «Странствия» (Fernao Mendes Pinto «Peregrinagao»), Дуарте Барбоза и др. [[Cortesao, 1944, с. xviii].


Восстановить жизнь Том Пиреша можно, только систематизировав разрозненные сведения. Это было сделано ученым Армандо Кортезао, переводчиком и издателем труда Том Пиреша.


Известно, что Том Пиреш родился приблизительно в 1468 г., возможно в Лиссабоне, где он, вероятно, жил на Порта де Мадалена. Немного известно о молодости Том Пиреша и имеющиеся данные разняться. Гаспар Коррейа сообщает, что Пиреш был сыном аптекаря короля Джуана II (1455–1495 гг.), тогда как Кастаньеда говорит, что он был аптекарем принца Альфонсо. Но Альфонсо не было еще и двух лет, когда Пиреш отправился в Индию, и он едва мог быть принцем, упомянутым Каштаньедой .[Cortesao, 1944, с. lxi].


20 апреля 1511 г. Пиреш, став вдовцом, взошел на корабль в Лиссабоне, чтобы оплыть в Индию. В Лиссабоне он был назначен “управляющим по лекарствам” в Индии, куда он прибыл 7 сентября или на несколько дней позже. По другим данным, флот из шести судов под командованием Д. Гарсии де Нороны, племянника Альфонсе де Альбукерке, прибыл из Лиссабона в марте и апреле 1511 г. Одно из судов флота Д. Гарсия де Норона, Белем под командованием Криставао де Брито, приплыл из Лиссабона 20 апреля и достиг Кананноре 8 сентября 1511 г. Пиреш, отправился в Индию на одном из этих судов, которые, согласно Барросу, были единственными двумя судами из флота Д. Гарсия де Норона, которые могли прибыть в Индию в 1511 г. 


Эти суда загрузили сразу после прибытия в Индию и они вернулись в Португалию в августе 1512 г. Письма Пиреша от 7 ноября 1512 г. и 10 января 1513 г. показывают, что он не долго пробыл в Каннаноре, когда Альбукерке возвратился в Кочин в начале февраля 1512 г., после завоевания Малакки. В письмах к его брату и к Альбукерке, Пиреш говорит, что Генерал-губернатор вызвал его из Каннанора, где он был заготовителем лекарств (“factor of drugs”), в Кочин.


Вероятно, полынь была куплена незадолго до того, как ее послали в Португалию, и если Пиреш был все еще там тогда, и к концу 1511 г. он был уже в Индии, тогда, он, вероятно, не прибыл ни на каких других судах, кроме тех, что принадлежали флоту Криставао де Брито и Д. Айрес де Гама. Так можно с уверенностью заключить, что Пиреш приплыл из Лиссабона 20 апреля и прибыл в Индию 8 сентября 1511 г., или на день или два позже.


После восьми или девяти месяцев проведенных в Каннаноре и Кочине, Альфонсо де Альбукерке послал его в Малакку, чтобы навести справки о тех нарушениях, которые там происходили, и также он послал его туда в качестве контролера лекарств, писца, и бухгалтера фактории. В письме от 30 ноября 1513г., Альбукерке говорит королю о беспорядках и нарушениях со стороны некоторых людей, которых он назначил начальниками трофеев (quadrilheiros) в Малакке. Ввиду этого он решил, как только он узнал об этом, посылать туда Тома Пиреша, аптекаря Принца.


Пиреш отплыл из Кочина в апреле или мае и прибыл в Малакку в июне или июле 1512 г. Он отплыл из Кочина в Малакку на борту Санто Андре вместе с судном Санто Кристо, в апреле или мае 1512 г., после восьми или девяти месяцев проведенных в Индии. Из его письма от 10 января 1513 г. к Альбукерке следует, вероятно, что два судна, попали в шторм, только отплыв из Кочина, и какое-то количество груза было выброшено за борт, включая больше чем 400 крузадо товара, принадлежавшего Пирешу.


Санто Кристо и Санто Андре прибыли в Малакку в июне или июле, вскоре после смерти управляющего Руи де Араджио. Письмо от 7 ноября 1512 г. его брату – первый документ, в котором рассказывается о пребывании Пиреша в Малакке.


6 января 1514 г. Руи де Брито, Капитан Малакки, написал Королю Мануэлю и Альфонсу де Альбукерке, говоря им, что в марте 1513 г. он послал на Яву флот из четырех судов, чтобы привезти специи. Том Пиреш, писец этой фактории и ее бухгалтер, отправился как управляющий флотом. Флот прибыл из Малакки 14 марта и возвратился 22 июня 1513 г. приблизительно с 1 200 квинталами гвоздики.
Пиреш покинул Малакку в конце января 1515 г. и прибыл в Кочин в конце февраля. Пиреш намеревался возвратиться в Португалию, но новый Генерал-губернатор, Лопо Соарес де Альбергария, его старый друг, выбрал его, на совете других португальских капитанов и дворян в Индии, чтобы отправить в качестве посла в Китай. Неблагоприятная погода заставила флот, который сопровождал Пиреша, возвратиться в Малакку; и он снова отплыл из Малакки в июне 1517 г. и достиг Тамао 15 августа, в Кантон он прибыл около конца сентября.


Пиреш и его команда, покинули Кантон 23 января 1520 г., и достигли Нанкина, а с мая по февраль 1521 г. он достиг Пекина, проплыв по Великому Каналу. После очень плохого приема чиновником суда он оставил Пекин 22 мая, не увидев Императора, и вернулся в Кантон 22 сентября 1521 г.


14 августа 1522 г. Том Пиреша и его компаньонов посадили в тюрьму. В конце 1523 г. или в начале 1524 г. он был выслан из Кантона и направлен в Сампитай, город на Великом Канале, который называется Синпичжоу или Писе в северной части провинции Цзянсу. Здесь за два года до этого, во время путешествия между Нанкином и Пекином, он встретил состоятельную китаянку, от которой у него родилась дочь по имени Инес де Лейрия. Пиреш. Возможно, он умер в этом городе около 1540 г., когда ему приблизительно было семьдесят лет. [Cortesao, 1944, с. lxii].


Едва ли Том Пиреш мог представить себе, когда он согласился возглавить злополучное посольство в Китай, какое будущее ждет его. Он потерял все, что он имел, и после страшных страданий, неприятностей, оскорблений и бедствий, он умер в каком-то отдаленном городе в Китае. В целом Том Пиреш провел в Китае около 20 лет. [Cortesao, 1944, с. lxiii].


Таким образом, мы восстановили, насколько это возможно при скудных сведениях, биографию Том Пиреша.

Глава 2. История Малакки на основании анализа перевода шестой книги «Сума Ориентал»


Данная глава разделена на две части, в первой части проведен анализ структуры памятника, а во вторая часть будет посвящена анализу содержания и написанию истории Малакки на основании перевода шестой главы “Сума Ориентал” Том Пиреша.

1. Анализ структуры текста о Малакке

1.1. Количественный анализ текста
Приведем таблицу “процентного соотношения объема текста” в различных колонках таблицы:


Название колонки Количество слов % содержания
Описание правителей 9900 68,0%
Описание народов, их нравов, обычаев
1325
9,0%
Описание реалий, связанных с торговлей (пошлины, монетная система, единицы веса и т.д.)
825
6,0%
Описание соседних стран

788

5,0%
Территории, подвластные Малакке 675 5,0%
Страны, с которыми введется торговля 632 4,0%
Товары, которые привозят
256
2,0%
Товары, которые вывозят
179
1,0%
Всего14580100

С помощью данной таблицы мы можем выявить соотношение объемов текста разного содержания и на основании этого, сделать выводы о том, на что автор обращал свое внимание в большей степени.
Мы видим, что наибольший процент содержания (68,0%) текста отводится описанию правителей, правивших в Малакке. Из этого можно заключить, что автора при описании города больше всего интересовала история правлений и сами правители.


Остальным описаниям отводится значительно меньшие объемы текста, однако из оставшегося объема содержания (исключая 68,0%) наибольший процент (9,0%) текста посвящен описанию народов, их нравов и обычаев. В источнике довольно подробно повествуется о народах, проживающих в Малакке и об их обычаях, видимо описание этого занимало второе место по приоритетности у португальского автора при описании Малакки.


Далее следуют Описание реалий, связанных с торговлей (6,0%) и Описание соседних стран (5,0%). Далее также следуют вилы информации, которые имеют отношение к торговле, это «страны, с которыми введется торговля» (4,0%), товары, которые привозят (2,0%), «товары, которые вывозят» (1,0%). В целом реалии, связанные с торговлей составляют 13,5 текста.


Таким образом, мы увидели, что составляет основную информацию главы 6 памятника: политическая и экономическая.

1.2. Структурный анализ описания Малакки


Далее, рассмотрим и проанализируем главную таблицу по Малакке.


При составлении таблицы мы выделили несколько структурных групп (СГ), а затем, определили признаки описания этих структурных групп. Рассмотрим каждую СГ в отдельности.


Географическое положение (СГ1)


В этой СГ мы выделяем два признака описания: «описания соседних стран» и «территории, подвластные Малакке».


В «описании соседних стран» автор кратко, но в тоже время содержательно рассказывает о странах, граничащих с Малаккой. Также автор описывает страны, в которых есть олово: «Королевство Малакки от Акоала Пенаджи (Acoala Penajy) до Кедаха (Kedah). Все это территории с оловом, которое они называют тимас (timas)» [Cortesao, 1944, с. 260]. Видимо, португальцев интересовали места добычи олова и поэтому автор дает описание стран, где оно есть.


Что касается второго признака данной СГ, то автор выделяет страны, находящиеся под властью Малакки и даже определяет последовательность их описания. Он пишет: “Теперь мы расскажем о территориях подвластных Малакке; некоторые из них платят дань, а некоторые отправляют туда людей. Мы начинаем с острова Суматра и далее по побережью по направлению к Палембангу” [там же, с.262]. О каждой стране им дается краткая информация, касающаяся, в основном, правителя и того, каким образом данная стран подчиняется Малакке. Например: “Рокан – страна рядом с Ару. Раньше она подчинялась королю Ару, и теперь она принадлежит Малакке. Эта страна – королевство и там правит король. Он не платит дань, но обязан помочь Малакке во время войны, отправив туда людей, не требуя за это оплаты” [там же, с. 262].


Как видим, эти сведения имеют большую историческую значимость, поскольку содержит много важных деталей и нюансов о странах Нусантары, которые мы не можем почерпнуть из других источников.


Торговля (СГ 2)


В данной СГ мы выделили следующие признаки описания: товары, которые вывозят; товары, которые привозят; страны, с которыми введется торговля и описание реалий, связанных с торговлей (пошлины, монетная система, единицы веса и т.д.).


Автор подробно перечисляет товары, которые торговцы вывозят из Малакки: “Основные товары, которые вывозят, это – гвоздика, мулава, мускатный орех, сандаловое дерево, мелкий жемчуг, немного фарфора, немного мускуса; они везут огромное количество аптекарского линалоевого масла, и, наконец, некоторое количество бензойной смолы, поскольку они почти все загружают этими специями, то остальные товары берутся в умеренном количестве. И кроме этого они берут золото, огромное количество белого шелка, олова, много белой парчовой ткани – торговцы прилагают большие усилия для того, чтобы получить цветные шелка, птиц из Банды для перьев для румцев (rumes), турков и арабов, эти товары очень ценятся там. Они составляют главную торговлю Малакки” [там же, с. 270].


При перечислении товаров, которые продаются в Малакке, обязательно описывается, откуда привозятся те или иные товары: “Торговцы из Каира привозят товары, которые продают судна из Венеции, а именно, много оружия, красные нити, окрашенные шерстяные ткани, кораллы, медь, ртуть, вермильон, гвозди, серебро, стекло, бусы, и золотую стеклянную посуду. Из Мекки привозят большое количество опиума, розовую воду и подобные товары, и много жидкого стиракса” [там же, с. 269].


По таблице видно, что автор отдельно описывает товары, которыми торгуют в Малакке и которые вывозятся оттуда. Это было важно для европейцев, так как на основании этого, они могли составить подробную картину о торговле, которая ввелась в городе, узнать какие товары и откуда привозятся в порт.


Также для этого, по-видимому, автор перечисляет и страны, с которыми ведется торговля: “Арабы из Каира, Мекки, Адена, Абиссинианса, люди из Килва (Kilwa), Малинди (Malindi), … люди из Чаула (Chaul), Дабхола (Dabhol), Гоа, королевства Декана, малабарцы и клингцы, торговцы из Ориссы, Острова Цейлон, Бенгалии, Аракана, Пегу (Fegu), сиамцы, люди из Кедаха, малайцы, люди из Паханга, Патани, Камбоджи, Чампы, Кохина, Китая, китайцы, Лекос, люди из Брунея, …Молуккских островов, Банда, Bima, Тимора, Мадура, Явы, Сунды, Палембанга, Джамби, Тонкала, Индрагири, Капатты, Менангкабау, Сиака, Arqua (Areat?), Ару, Баты, страны Томчано, Пасея, Педира и Мальдив….”. [там же, с.268].


По эти данным мы можем сделать вывод о том, что Малакка была очень крупным торговым портом. Об этом также свидетельствуют и следующие слова Том Пиреша: “... В порту Малакки очень часто можно услышать разговоры на восьмидесяти четырех языках, каждый язык отличный от другого, как утверждают жители Малакки...” [там же, с. 269].


Разделы, относящиеся к описанию реалий, связанных с торговлей (пошлины, монетная система, единицы веса и т.д.) содержат информацию о пошлинах, которую оплачиваю торговцы из различных стран, о денежной системе и о мерах весов, используемых в торговле. Видимо, эти аспекты представляли большой интерес для португальцев и в целом для европейцев, ведь они участвовали в торговле в Юго-Восточной Азии, а значит, сталкивались с этими реалиями, им было необходимо знать о них как можно подробнее.


Историко-культурные реалии (СГ 3)


Здесь мы рассматриваем описание правителей и страны.


При описании народов, их нравов, обычаев автор главным образом повествует о народе, проживающем в городе и близ него, а также много внимания уделяется описанию обычаев, которые существуют в Малакке и описанию различных должностных лиц.


Особое внимание уделяется рассказу об обычаях, имеющих отношение к правителю Малакки: “Есть правило в Малакке, по которому, если у короля есть старший сын от его жены, он женит его, когда ему исполняется пятнадцать лет или позже; и если у этого сына короля есть сын или дочь от его жены, и таким образом у короля есть внук, король оставляет трон, и сын становится правителем королевства, и отец больше не король. Однако его уважают как прежде, хотя он не правит.


Никто кроме него не может носить желтое под страхом смертной казни. И если он хочет выйти и надеть одежду другого цвета, он приказывает, чтобы цвет был объявлен, и никто не может выйти в таком цвете под страхом смертной казни. Он может выйти из дворца три или четыре раза в год для того, чтобы все увидели его. Если он идет по земле, слон покрыт до глаз желтой тканью, если он берет [другого] короля с собой, то он едет на шее, а сам король сидит по середине, а его слуга – на бедрах. Никто не может носить китайскую шляпу, кроме короля” [там же С.265].


Можно предположить, что описание таких реалий приводится автором для того, чтобы европейцы знали и соблюдали эти правила и обычаи.


Особое внимание автора уделено описанию правителей Малакки на протяжении всей ее истории вплоть до захвата ее португальцами, это видно и из количественного анализа текста. Описание правителей дается в определенной хронологии, о чем и говорится в тексте: “По мнению яванцев, Малакка заселялась по тому пути, который записан в их хронике и который они широко поддерживают” [там же, с.229].


Далее очень подробно рассказывается о каждом из правителей. Приведем небольшой фрагмент описания правителя Аллауддина: “В начале своего господства этот король Аллауддин женился на дочери короля Кампара, который был его двоюродным братом. Этот король присоединил к Малакке много островов, принадлежащих селатес (Celates), они были корсарами. С помощью своих капитанов, ему удалось захватить острова Linga, которые находятся на этой стороне Банка (Banka), почти напротив Палембанга, где живут cabaes рыцари, которые не могут быть убиты сталью, об этом будет говориться в описании островов Linga. И упомянутый король Аллауддин сделал их короля своим вассалом, но поскольку он, сбежал, они не видели друг друга, потому что они оба боятся друг друга.


Этот король поссорился с Арус, и он был побежден ими в море. Они говорят, что этот король был более предан делам мечети, чем чему – нибудь еще; и он был человеком, который съел много afiam, которое является опиумом, и иногда он был не в себе. Он был уединенным человеком и не часто бывал в городе” [там же, с. 250].


Такой повышенный интерес к правителям Малакки связано, по-видимому, с тем, что Малакка была важным портом для португальцев, они не просто ввели торговлю там, но в итоге они захватили этот город, и автору было важно восстановить хронологию правителей и историю правлений королей Малакки.


Выполнив анализ структуры текста, и проанализировав таблицу, мы выделили важные аспекты в восприятии португальцами Малакки.

2. Анализ содержания текста и изложение сведений об истории Малакки

В первой части шестой главы описывается ранняя история города Малакки.

2.1. Ранняя история Малакки (14–15 вв.)

Том Пиреш начинает рассказывать раннюю историю Малакки с Явы, и не случайно, так как он ссылается на некую известную ему яванскую хронику. Напомним, что в истории Явы это время существования империи Маджапахит.


История яванских правителей начинается у Том Пиреша с 1360 г., с Раджи Куды (малайск. яз. “правитель лошадей»). Перечисляя по порядку всех яванских правителей того времени, автор доходит до Батары Тамарила, вассалами которого были многие суматранские территории, в том числе и Палембанг.


Здесь правил Сам Аги Палембао («Повелитель всего»), у него был сын Парамесвара, который правил Палембангом после смерти отца. Он был женат на племяннице Батары Тамарила, вассалом которого являлся. Парамесвара решив, что может рассчитывать на владения своего шурина, восстал против него, провозгласив себя «Освободителем». И тогда Батара Тамарил напал на Палембанг и разрушил его. Парамесвара собрал войско, чтобы сразиться с правителем Явы, но во время сражения он сбежал с небольшим количеством людей, оставив большинство погибать.


Он отплыл в Сингапур, где был принят местным правителем. А через несколько дней при содействии Парамесвары правитель Сингапура был убит и Парамесвара завладел всей его территорией. Правитель Сингапура приходился тестем королю Сиама и тот, узнав о смерти тестя, напал на Парамесвару. Но Парамесвара успел сбежать в Муар, где и жил шесть лет, основав там поля и фермы. За Парамесварой из Палембанга последовали селатес – люди, занимавшиеся в основном рыболовством, пиратством и грабежом.


Когда Парамесвара обосновался в Муар, селатес поселились неподалеку, видимо, в том месте, где сейчас находится Малакка. В этом месте были обширные равнины, бурные реки и селатес захотели жить в этом месте. Они предложили Парамесваре поселиться там и помочь им тоже там обосноваться, так они и сделали. А Парамесвара назвал это место Малакка, что значит «скрытый беглец». Так началась история города Малакки.


Таким образом, мы можем сделать вывод о том, что Малакка была основана правителем Парамесварой в XV в., в местечке недалеко от Муар и первыми жителями города были селатес.
Правление Xaquem Darxa (1414- 1424 гг.)


У Парамешвары был сын, которого звали Xaquem Darxa – Мухамад Искандар Шах-второй правитель Малакки. Он поселился на холме Малакка [Тюрин, 1980, с. 44]. Он как и его отец стремился прославить Малакку и постепенно город разросся до двух тысяч жителей. А Сиам снабжал Малакку рисом.


В это время Парамесвара умирает, и владение перешло к Xaquem Darxa. Он послал посольство в Сиам. Заручившись поддержкой Сиама в снабжении Малакки продовольствием, он также послал посольство на Яву, где все еще правил Батара Тамарил, чтобы наладить с ним хорошие отношения и получить разрешение торговать на его землях и с его вассалами. Правитель Явы разрешил Малакке торговать с Пасем. Xaquem Darxa отправил посольство в Пасей, приглашая его торговать с Малаккой. Правитель Пасея хотел обратить правителя Малакки в ислам и это было его условием для начала торговли между странами и он отправил посольство в Малакку. А Xaquem Darxa посадил посла Пасея в тюрьму и держал его там долгое время.


Xaquem Darxa улучшил отношения с правителем Явы и стал почти его вассалом, он посылал ему подарки и слонов. Через три года Правитель Малакки позволил послам из Пасея вернуться домой, и началась бурная торговля между владениями. В Малакке в то время было три основных торговых нации: мусульмане-арабы, персы и бенгальцы.


Xaquem Darxa оказывал большую честь мусульманским торговцам, выделяя им места для мечетей и т.д. В Малакку приезжали также торговцы с Суматры и из Сингапура.


После долгих уговоров и ряда заключенных с дочерьми правителя Пасея браков, Xaquem Darxa принял ислам в семьдесят два года и обратил в новую веру всех приближенных.


Так закончился второй этап истории Малакки, во время которого правил Xaquem Darxa, второй правитель Малакки. Согласно сведениям сочинения Тома Пиреша, Он был справедливым к торговцам, и при нем Малакка стала крупным торговым городом. Город быстро развивался, и у него были хорошие отношения со многими соседними странами, что было очень важным для развития торговли в королевстве. Он также отправился сам в составе посольства в Китай и признал себя зависимым вассалом от Китая.


Правление Музаффар Шах (1445–1459 гг.)


После смерти Искандар Шаха владение унаследовал его сын – Модафаркса (Modafarxa). Имеется в виду Музаффар Шах. Этот правитель прославился тем, что он укрепил связи с Сиамом и с Явой и с китайцами и Lequjos. Он был справедливым; потратил много времени на усовершенствование Малакки. Правитель Мадафаркса приобретал земли для Малакки, а именно, на стороне Кедаха, он получил Myjam, который является хорошим местом и там есть река, хотя и не большая; там производится олово. И он также взял Селангор, что означает олово, также хорошее место, и он сделал его тоже данником, точно так же как и других. Этот правитель ввел захватнические войны, например, с правителем Ару, и завоевал владение Рокан. Он также завоевал Сингапурский пролив с островом Бинтанг (Bintang (Bimtam)), затем он пошел войной по упомянутому каналу на Паханг, Тренгану (Talimgano) и Фатани. Он также воевал с Кампаром и Индрагири.


В итоге он женил двух дочерей своего брата: одну на короле Кампара, другую – на короле Индрагири. И эти владения стали его данниками. Сам Модафаркса был вассалом правителя Явы. Он также завязал родственные отношения с правителем Паханга, женив его на дочери своего брата, Раджи Пьюта. Раджа Пьют был таким образом связан с Пахангом, Кампаром и Индрагири; и люди Малакки уже очень верили в Раджу Пьют, который был старше чем Модафаркса[Madafarxa]. Он обладал большой властью. Он был хорошим человеком, здравомыслящим; он очень уважал правителя, своего брата.
У Модафарксы был сын, которого звали Мансурса (Мансур Шах). Его опекуном был Раджа Пьют. Модафаркса заболел и поручил Радже Пьюту передать власть Мансур Шаху мирно, что тот и сделал, удалившись в Бретао.


Правление Мансур Шаха (1459–1477 гг.)


На этом заканчивается третий этап истории Малакки. Эпоха правления Модафарксы была очень благотворной для развития Малакки. Много территорий было подчинено и сделано данниками Малакки. Укреплены связи с торговыми союзниками.


Мансур Шах правил мудро, собирая советы старейшин. Однако, он убил крисом своего дядю, Раджу Пьюта, за то, что он проявил неуважение к нему. И люди стали бояться правителя Мансур Шаха. Правитель Мансур Шах правил, как и его отец. Он мирно относился к торговцам и к человеку с добрыми намерениями. От него в вассальной зависимости находились Малакка, Селангор (Calangor), Bernam (Vernam), Mijam, Перак (Pirac), все из которых – места добычи олова и принадлежащие Кедаху, и он был в состоянии войны с Кедахом за эти территории. Поскольку это была страна владения Сиама, и поскольку вся земля принадлежала королевству Сиам, эти места столкнулись с выбором, у кого в зависимости они будут находится. И жители этих мест захотели остаться вассалами Малакки.
Правитель Мансур Шах завоевал Ару и подчинил Сиак. Он также завоевал восстававшие владения Кампар, Паханг и Индрагири. Мансур Шах был общительным человеком, либералом, игроком и человеком, любящим роскошь; но, кроме того, он был справедливым.


У правителя Mamsursa было двое сыновей и две дочери. Старшего сына называли Аллауддин, другой сын умер во время охоты. Мансур Шах выдал одну из своих дочерей за правителя Кампара и другою за правителя Паханга. Будучи старым, он заболел; он болел долгое время, и правитель Аллауддин, его сын, управлял владением, и во время своего правления, этот правитель женился на одной из дочерей главного чиновника, к удовлетворению его отца. И Мансур Шах умер.


Четвертый этап истории Малакки ознаменовался, как и предыдущие умелым правлением и вследствие этого процветанием города Малакки.


Правление Аллаудина (1477–1511 гг.)


В начале своего правления Аллауддин женился на дочери правителя Кампара, который был его двоюродным братом. Этот Правитель присоединил к Малакке много островов, принадлежащих Celates. Также Правитель поссорился с Арус и был побежден им на море. Он употреблял опиум, иногда был не в себе. Он собирался отправиться в Мекку. Но не успел, так как умер от лихорадки в возрасте 30 лет. Он оставил двух сыновей и трех дочерей.


Первым был Raja Caleman (Сулейман), и он был сыном жены, которая была дочерью правителя Паханга; вторым сыном был Raja Mafamut (Махмуд Шах), который потерял Малакку, Поскольку сыновья были еще маленькими, когда Правитель Аллауддин умер, Бендахара управлял владением, пока мальчики не достигли совершеннолетия. Некоторые были сторонниками Раджи Сулеймана. Бендахара был сторонником Раджи Мафамута, который был его внуком, сыном его дочери; но владение принадлежало Радже Сулейману не просто так, а потому что он был сыном королевы, когда как другие [жены] имели менее благородное положение, хотя их сыновья могли стать наследниками. Бендахара удерживал владение только для Раджи Мафамута, своего внука. В итоге, Раджа Мафамут стал правителем Малакки. Его называли султан Мафамут. Из-за своего высокомерия он тогда перестал повиноваться королю Сиама, и больше не посылал посла в его страну, и на Яву также. Он оставался послушным только Китаю.


Правление Мафамута (1488 -1511 гг.)


Султан Мафамут был довольно подозрительным и тщеславным правителем и поэтому он убил тех правителей, которые могли восстать против него, он также убивал когда был опьянен опиумом.


Когда Диого Лопеш де Секейра прибыл к порту Малакки, в Малакке в то время были тысячи торговцев Гуджарата, среди которых было очень много богатых торговцев с большими капиталами. Были также великие торговцы из Клинга с большим количеством товара и джонок. Это нация, которая приносит большую честь Малакке. Большая часть торговли сосредоточена в их руках.


Индия уже была подчинена португальцами, и они намеревались напасть на Малакку. Правитель решил, что малайцы сильны, и они смогут уничтожить португальцев.


Однако португальцы атаковали город, а правитель только укреплял город частоколами и оружием.


Таким образом, мы завершили рассмотрение ранней истории Малакки, которая заканчивается на первом появлении португальцев в Малакке. Этот период закончился для Малакки плохо, Малакка была захвачена португальцами. Отчасти из-за плохого правителя Султана Мафамута.

2.2. Описание Малакки и других малайских государственных образований на Малаккском полуострове


Дальше рассмотрим описание самого города Малакка и соседние территории.


К северу от города Малакка находился город Упех, к югу находился город Илир. Эти города составляли предместья Малакки. Пиреш отмечает, что около Малакки было много ферм, где росли фруктовые деревья.


У Малакки также была армия с тяжеловооруженными всадниками, примерно одна тысяча человек на момент захвата Малакки португальцами.


Пиреш отмечает, что в соседних землях с Малаккой было много олова.


Так Пиреш дает подробное описание тех соседних стран, которые платили Малакке даньи где есть олово, Пиреш также отмечает, размер уплачиваемой дани, количество населения и национальность жителей:


Cinyojum. Этим местом управляет китайский чиновник (мандарин). Он платил прежнему королю Малакки четыре тысячи calains в год. Там живет где-то двести жителей; все они малайцы. [Cortesao, 1944, с. 260].


Кланг. Там тоже есть олово. Оно платит то же самое количество дани Малакке, и населения там столько же, как и в предыдущем месте. Они малайцы, как и люди в Cinjojuu. [Cortesao, 1944, с. 260].


Selangor (Calamgor). Оно платит шесть тысяч calains в год Малакке оловом. Это большое место с большим количеством людей. Они малайцы. [Cortesao, 1944, с. 260].


Bernam. Оно платит то же самое количество дани, как Кланг и Cinjojuu каждый год, и население его в два раза больше, чем в вышеупомянутых поселениях. [Cortesao, 1944, с. 261]


Mjmjam. В этом месте больше олова, чем в любых других. И оно больше, чем вышеупомянутые. Поселение платило Малакке каждый год восемь тысяч calains В этом месте находится две деревни: Mjmjam с малайцами, и другое с Lucoes и они часто находятся в противоречиях друг с другом, и каждое место имеет свою собственную юрисдикции. [Cortesao, 1944, с. 261].


Bruas. В этом месте не так много олова, но в нем живет больше людей, и это – торговое место. В нем очень много paraose и людей, и есть две деревни на Реке Bruas. В этом месте Bruas растет много риса. Жители -малайцы. Они платят шесть тысяч олова Малакке каждый год. [Cortesao, 1944, с. 261].


Perak. Она платила четыре тысячи олова в год Малакке. Население примерно такое же, как и в Кланге. Жители также малайцы.


Губернаторов этих мест называют mamdaliquas (возможно от Мал. “Mantari” (министр штата) или от араб. “makam” (назначенный руководитель, резидент, провинциальный губернатор) и “malik” (Правитель)). В их юрисдикции находятся гражданские и уголовные дела в их странах.


Товары, ввозимые в Малакку: торговцы привозят олово, рис, цыплят, козлов, инжир, сахарную свеклу, oraquas и вещи похожие на это.


Люди в этих местах бедны. [Cortesao, 1944, с. 261].


Muar. Это – главное поселение после Малакки. В городе приблизительно две тысячи мужчин; в его владениях находится очень хорошая река; у поселения красивые фермы. Люди Muar – рыцари; у них много китайских чиновников (мандаринов). Поселение находится под юрисдикцией Бендахары. Это – прохладное место.


Река Fremoso – намного длиннее, чем Muar; но там не так много людей. В некоторых местах она плохо населена. На реке много небольших бухт, в которые могут заходить суда. В этом месте красивая древесина, много orraquas, плодов, любое количество рыбы. Они говорят, что это место принадлежит правителям Кампара в соответствии с древними соглашениями.


Канал Sijmgapura (Singapore). В этом месте несколько деревень Celate; и ничего больше. [Cortesao, 1944, с.262].

2.3. Территории, подвластные Малакке


Rokan – страна рядом с Ару. Раньше она подчинялась королю Ару, и теперь она принадлежит Малакке. Эта страна – владение и там правит Правитель. Он не платит дань, но обязан помочь Малакке во время войны, отправив туда людей, не требуя за это оплаты.


Rupat – место, которое находится дальше, если идти прямо вперед. Повелитель этого места – китайский чиновник. Он повинуется королю Малакки таким же образом как Rokan.


Siak – владение; там правит Правитель. Сиак – маленькая страна. Это владение также подчиняется королю Малакки. В этих странах они живут сельским хозяйством; они не торговцы. Они прибывают в Малакку, чтобы купить ткань, и люди из Малакки едут в Сиак, чтобы продавать ткани там. Они привозят золото в обмен. [Cortesao, 1944, с. 262]


Purjm – почти полностью страна Celates. Шейх этой страны подчиняется упомянутому королю Малакки. Мужчины в этом месте занимаются грабежом. Грабители прибывают, чтобы устроить ярмарку вещей, которые они украли.


Кампар – сильное владение. Земля очень бесплодна и бедна. У владения есть золото; там есть аптеки; там также много меда, воска; там достаточно риса для жителей. Этот Правитель Кампара происходит от Раджи Пьют. Он и Правитель Малакки – кузены; они близкие родственники. Этот Правитель платит королю Малакки четыре cates золота, четыре из которых стоят шесть contos и двадцать пять крузадос.


Владение Индрагири похоже на владение Кампар. Там больше торговцев; там больше золота, чем в Кампар. Правитель Индрагири также находится в родстве с упомянутым правителем Малакки, как и Правитель Кампара, и также приходится родственником королю Кампара. В этой стране те же самые товары, что и в Кампар, потому что это – вся одна страна, которую называют Менангкабау (Menamcabo). Хотя есть Правитель Менангкабау, всю страну называют таким образом. Золото там лучше, чем есть здесь. Индрагири более доступно для торговли, потому что у владения лучше устье реки. Правитель Индрагири платит четыре кэйтс (cates) золота в год упомянутому королю Малакки.


Паханг (Pahaao) находится на земле Сиама. Этот [Правитель] также близко связан с правителем Малакки, и с правителями Кампара и Индрагири. В этой стране те же самые товары, что и в других странах; и там есть золото в большом количестве, которое называют Паханг [золото]. Правитель Паханга (Paao) – величественнее, чем любой из них, и в его подчинении находится Правитель Тренгану (Тalimgano) как данник Паханга (Paao), и Паханг зависим от владения Малакки и платит четыре cates золота в год. Эта [страна] производит квасцы и серу в дополнение к другим товарам. У владения хороший город. Это владение всегда в состоянии войны с людьми Сиама. В Паханге (Pahao) есть китайские чиновники и воины. Из этой страны выходят воинствующие люди. Эта страна торгует товарами, в этой стране больше торговцев, чем в Индрагири. Порт этой страны хороший и люди там привыкли торговать. [Cortesao, 1944, с. 263]


Земля Tongkal (Tucall). Там правит шейх. Эта страна подвластна Малакке; она помогает Малакке людьми. Это – производящая золото страна. В этой стране те же самые товары как в Индрагири. Это – маленькая страна. Она не подчиняется никому кроме Малакки. Жители этой страны хорошие моряки; у них есть небольшой флот.


Linga состоит из четырех больших островов, которые находятся напротив Tongkal, почти напротив первой земли Палембанга (Palim-bao). Там есть Правитель; его называют Раджой Лимгуа. Жители этой страны более воинственные люди, чем любые другие в Малакке, или в ее владениях и доминионах. [Cortesao, 1944, с. 264]

2.4. Организация управления


Теперь перейдем к местной администрации. Том Пиреш достаточно подробно описывает должности в административной системе Малакки, титулы, круг обязанностей, ритуалы:


Генерал-капитан, которого они называют Падука Раджа, назначается правителем. Он своего рода вице-Правитель, он следующий после правителя в администрации. Все чиновники (mandarins) кланяются этому человеку, и Бендахара и Лаксамана также кланяются перед ним.


Бендахара – своего рода председатель суда во всех гражданских и преступных делах. Он также обычно заведует доходами правителя. Он может приказать казнить любого человека, любого ранга и общественного положения, будь-то дворянин или иностранец; но, прежде всего, он сообщает королю, и они оба решают вопрос, советуясь с Лаксаманой и Таменгунгом.


Лаксамана – своего рода адмирал. Он командует всем флотом в море. Любой человек в море, джонки и другие корабли (lancharas) находятся под юрисдикцией этого человека. Он охраняет правителя. Каждый рыцарь [и] чиновник назначается им. 


Таменгунг – главный человек в городе. В его подчинении находится охрана и множество людей. Все случаи, связанные с тюрьмой, рассматриваются сначала им, а затем отправляются на рассмотрение Бендахаре. Он – также тот, кто получает пошлины на товары.


Шахбандары – муниципальные должностные лица. В его обязанности входило принимать капитанов джонок. Они представляют их Бендахаре, выделяют им склады, отправляют их товары, предоставляют им жилье, если у них есть документы. Всего есть четыре шахбандара. Шахбандар для гуджаратов – самый важный из всех; есть шахбандар для бенгальцев, Пегу, Пасея; есть шахбандар для яванцев, молуккцев, Банды, Палембанга, Tamjompura и Lucoes; есть шахбандар для китайцев, Lequeos, Chancheo и Чампы. Каждый человек обращается к шахбандару своей нации, когда он приезжает в Малакку.
Порядок наследования власти: в Малакке есть правило, по которому, если у правителя есть старший сын от его жены, он женит его, когда ему исполняется пятнадцать лет или позже; и если у этого сына правителя есть сын или дочь от его жены, и таким образом у правителя есть внук, Правитель оставляет трон, и сын становится правителем владения.


Обычаи, связанные с королем:


Никто кроме правителя не может носить желтое под страхом смертной казни. Правитель может выйти из дворца три или четыре раза в год для того, чтобы все увидели его. Если он идет по земле, слон покрыт до глаз желтой тканью, если он берет [другого] правителя с собой, то он едет на шее, а сам Правитель сидит по середине, а его слуга – на бедрах. Никто не может носить китайскую шляпу, кроме правителя.


Когда Правитель передвигается в прао (paraoo) или ланчара, то на лодке находится четыре белых весла длиной в семь или восемь морских сажень, по два весла на корме и на носу. Эти весла называют гуаллас (guallas).


Том Пиреш также дал описание социальных слоев общества в Малакке:


Кабаи – дворяне. Их нельзя убить мечом. Кабаев немного, и их очень боятся. Кабаи прибывают с островов Линга, и также [прибывают] из Брунея (Burnee) и Паханга, и из Малакки.


Амоки – это рыцари, среди них, люди, которые решают умереть. Это решение называют амоками (amoquos). В Малакке много таких людей.


Обычай приведения смертной казни в действие:


Когда какой-то чиновник (mandarin) осужден на смерть, то его самый близкий родственник убивает его крисом. Осужденный человек сначала моется и говорит свои просьбы, ему дают бетель, и таким образом он умирает; или если он – заключенный, это – самая благородная смерть. И если он – простой человек, они выводят его на улицу и приказывают, убить его, его сажают на кол, сжигают заживо, или бьют в грудь до смерти, в зависимости от совершенного им преступления. Состояние всех этих людей отходит королю, если у них нет наследника по прямой линии, а если есть, то он забирает половину.


Право наследования состояния после смерти:


Когда какой-либо человек или торговец умирает без наследника по прямой линии, Правитель забирает его состояние; если у умершего есть наследник, то они делят состояние между ними. Сначала, однако, они выплачивают милостыню и похоронные расходы из общей суммы, а также любые долги умершего должны быть выплачены.


Закон о женитьбе:


Если женятся важные люди, они не могут пожениться без информирования сначала об этом Бендахары. Если брак заключается между торговцами, муж должен принести столько же, сколько и жена; и это так среди клингов, кто женится молодыми. И если брак заключается между маврами, человек должен дать женщине десять восточных серебряных монет и шесть пудов золота как приданое, которое должно всегда быть фактически ее. И если муж желает оставить ее, упомянутое приданое и одежда остается у нее.


Наказание за прелюбодеяние:


Если какой-то человек совершает прелюбодеяние, муж в таком случае может убить и любовника и его собственную жену в его доме, тогда он остается свободным и безнаказанным. А если любовник сбежал, и муж убил его снаружи, вне своего дома, он подвергается смертной казни.


Ритуал посещения правителя:


Каждый чиновник, когда он идет на прием к королю, приближается не ближе чем на десять шагов и поднимает обе руки над головой три раза, и затем он целует землю и говорит через третьи лица, чего он хочет; и то же самое он делает, когда уходит. Они применяют те же самые знаки почета к принцу. Все это показывает большое уважение к королю и к тому, что принадлежит ему, люди, проходя мимо домов правителя кланяются ему.


Правила сиденья, приветствия и общения с малайцами:


Что касается того, как надо сидеть, то, когда чиновник говорит с другим, он не садится, он остается стоять, если места для сидения не находятся на одном уровне, типа скамьи. Когда они приветствуют друг друга, они пожимают левую руку с протянутым большим пальцем и правой рукой слева, и таким образом они говорят из любезности. У всех есть дома с комнатами на более низком уровне для служащих, так, чтобы они не были также высоки как их владельцы, когда они говорят с ними. Вы никогда не должны поднимать вашу руку выше пупка, при общении с малайцем; это будет очень вежливо с вашей стороны. Мы будем говорить об этом, когда коснемся Явы, потому что они взяли эту традицию оттуда.


Особенности характера малайцев:


Малайцы – ревнивые люди, и поэтому вы никогда не должны видеть жен важных людей на улице, если они имеют право выйти, то они выходят покрытые шарфом, и выходят сразу несколько женщин вместе. На праздниках они пьют слишком много вина. И мужчины и женщины любят пантомимы, распространенные на Яве


Семейные отношения:


Каждый человек имеет одну или двух жен, и столько любовниц, сколько ему нравится, они живут вместе мирно. И в стране наблюдается такая традиция: язычники женятся с мавританскими женщинами, а мавр с женщиной язычницей с их [надлежащими] церемониями.

2.5. Торговля Малакки


Том Пиреш описал торговлю Малакки очень подробно, так как это было, пожалуй, самым важным, что привлекало португальцев в Малакке. Главная ценность Малакки для португальцев состояла в том, что город был важным торговым портом. Том Пиреша интересовало все, что касалось торговли.


Откуда прибывали торговцы в Малакку:


Арабы из Каира, Мекки, Адена, Абиссинианса, люди из Kilwa, Malindi, Ormuz, Parsees, Rumes, Турки, Turkomans, Армяне христиане, Гуджаратцы, люди из Chaul, Dabhol, Гоа, владения Декана, малабырцы и Klings, торговцы из Ориссы, Острова Цейлон, Бенгалии, Arakan, Fegu, сиамцы, люди из Кедаха, малайцы, люди из Паханга, Патани, Камбоджи, Чампы, Кохина, Китая, китайцы, Лекос, люди из Брунея, Lucoes, люди Tamjompura, Laue, Banka, Linga (у них есть тысяча других островов), Молуккских островов, Банда, Bima, Тимора, Мадура, Явы, Сунды, Палембанга, Джамби, Тонкала, Индрагири, Капатты, Менангкабау, Сиака, Arqua (Areat?), Ару, Баты, страны Томчано, Пасея, Педира и Мальдив.


Торговцы из Каира везут свои товары в Тор, из Тора в Джидду, из Джидды а Аден, и из Адена в Камбей, где они продают товары, которые ценятся там, и остальное они привозят в Малакку. Из Гуджарата в Малакку каждый год прибывает четыре судна. Товары каждого судна стоят пятнадцать, двадцать, или тридцать тысяч крузадос, не меньше пятнадцати тысяч. И из города Комбей каждый год прибывает одно судно; оно стоит семьдесят или восемьдесят тысяч крузадорс, без сомнения.

Товары, которые ввозятся в Малакку:


Торговцы из Каира привозят товары, которые продают судна из Венеции, а именно, много оружия, красные нити, окрашенные шерстяные ткани, кораллы, медь, ртуть, вермильон, гвозди, серебро, стекло, бусы, и золотую стеклянную посуду.


Из Мекки привозят большое количество опиума, розовую воду и подобные товары, и много жидкого стиракса.


Торговцы из Адена привозят в Гуджарат большое количество опиума, изюма, краппа, индиго, розовой воды, серебра, мелких жемчугов, и других красок, которые ценятся в Камбее.


Товары из Гуджарата, которые они привозят это – ткани тридцати видов, которые ценятся в этих местах; они также привозят пачак (pachak), который является корнем как и рампион(rampion), и катеху (catechu), которое похоже на землю; они привозят розовую воду и опиум;


Из Камбея и Адена они привозят семена, зерна, декоративные ткани и много ладана; они привозят сорок видов товаров.


Том Пиреш описывает также владения, которые являются важными торговыми союзниками Малакки:


Владение Комбей, Декан до Хонавара называют Первой Индией, и поэтому каждый из королей этих королевств называет себя 'Правителем Индии'. Они оба могущественные, у них есть большие конные и пешие войска. Владение Комбей превосходит владение Декана во всем.


Товары, которые вывозят:


Основные товары, которые вывозят, это – гвоздика, мулава, мускатный орех, сандаловое дерево, мелкий жемчуг, немного фарфора, немного мускуса; они везут огромное количество аптекарского линалоевого масла, и, наконец, некоторое количество бензойной смолы, поскольку они почти все загружают этими специями, то остальные товары берутся в умеренном количестве. И кроме этого они берут золото, огромное количество белого шелка, олова, много белой парчовой ткани.


Система обложения пошлинами:


Помимо шести процентов, торговцы должны были отдавать Бендахаре, Лаксамане, Таменгунгу и Шахбандару одну ткань из сотни, и каждый платил в зависимости от того, кем он являлся, такой порядок торговцы расценивали как большое притеснение, и поэтому по традиции гуджаратцев, чтобы избежать вымогательств чиновников; стали оценивать судна; самая низкая стоимость судна Гуджарата оценивается в семь cates timas, что соответствует двадцати одной тысячи крузадос, и, исходя из этого, они платят шесть процентов.


Торговцы, которые прибывают в Малакку:


У клингцев есть все товары, и они ведут самую крупную торговлю в Малакке, чем любая другая нация.


Основной товар, который они вывозят – белое сандаловое дерево, потому что красное растет в Бенгале, и бахар (a bahar) стоит полтора крузадос и каждый год в случае необходимости отправляется приблизительно десять судов. И они вывозят камфару из Пансура. Они также вывозят квасцы, белый шелк, мелкие жемчуга, перец, немного мускатного ореха, немного мулавы и немного гвоздики, много меди, немного олова, фруселейру самого низкого качества, каламбак (ароматное дерево), ткани с узорами, китайскую парчу, и золото. Они платят въездные пошлины в размере шести процентов и ничего не платят при выезде. Они уезжают в январе, и возвращаются в октябре. У них уходит месяц, чтобы приехать и возвратиться; и иногда они едет отсюда в Пуликат на Малаккских джонках. Клинги происходят из владения Нарсинга. Они язычники.


Пошлины, которые платят торговцы:


Торговцы из Адена, и наряду с ними, торговцы из Мекки, Ормуза, персы, и с ними весь Гуджарат, Чаул, Дабхол, владение Гоа и Каликут, владение Малабар, Острова Цейлон, Кайл, Коромандел, Пуликат, все владение клингов – Нарсинга, владение Ориссы, Бенгалии, Аракан, Пегу, Сиам. Пегу и Сиам платили пошлины на товары. Все они платят в Малакке шесть процентов.


Торговцы, обосновавшиеся в Малакке. Они платят три процента, и помимо этого королевскую пошлину, которая составляет шесть процентов для иностранца и три для местного торговца. Подарок платится королю, Бендахаре, Таменгунгу, и шахбандару соответствующей нации, и эти подарки составляют один или два процента. Торговцы платят, в соответствии с тем, как решит шахбандар.


Власти также получают пошлины от продажи фруктов и рыбы; но эти пошлины небольшие. Помимо всех пошлин, основной налог платился от взвешивания всех товаров, которые ввозились в порт или вывозились: платился один калэйм (calaim) с каждой сотни стоимости товаров. И для этого у правителя есть секретари и приемники; и все взвешивалось, даже смольные лампы.


Способы уплаты пошлин:


У них также есть другой способ уплаты пошлин с больших судов. Иногда с согласия правителя они делают оценку. Они собирают десять торговцев, пять клингов и пять торговцев другой нации, и перед Таможенным Судьей, которым был Таменгунг, брат Бендахары, они делают оценку и получают пошлины и подарки.


Это – старая традиция в Малакке, что, как только торговцы прибывают, они разгружают свой груз и платят пошлины или платят подарками, как будет сказано. И с помощью этой традиции в стране был порядок, и они продолжали вести свой бизнес. И это было сделано таким образом правильно, так, чтобы они не делали предпочтения какому-либо торговцу с корабля, и при этом он не уезжал недовольным; поскольку закон и цены товаров в Малакке известны.


Весь Восток не платит пошлин на товары, платит только подарками королю и людям, упомянутым выше – [весь Восток,] а именно, Паханг и все места до Китая, все острова, Явы, Банда, Молуккские острова, Палембанг, и все [места] на острове Суматра. Подарки – разумное количество, что-то вроде пошлин. Там были налоговые чиновники, которые делали оценку. Это было общей традицией, но подарки из Китая были больше, чем из всех других стран. И этих подарков было много, потому что число морских торговцев, которые платили подарками было значительным. И если они продавали джонки в Малакке, они платили пошлины в размере двух или трех тундаейас золота за корпус корабля; и это идет к королю Малакки. И впоследствии это было установлено декретом, что из каждых 300 крузадос 15 должно быть заплачено на пошлины, и эти деньги шахбандары различных наций собирали для правителя.


Лицензии на земли:


Никакой человек не может продать дом или сад без лицензии правителя на землю или Бендахары; за лицензии на продажу сада и примыкающего к нему дома, платился соответствующий подарок.


Монетная система Малакки:


Монетная система Малакки состояла из кэлейнс (calains), которые делались из олова (называлось там timas). Маленькие оловянные монеты –это были наличные деньги. Сто монет стоили одиннадцать реалов и четыре кейтис (ceitis), по курсу сто кэлейнс из олова за три крузадос. Каждая сотня наличных стоит один кэлейм (calaim) и весит только тридцать три унции. И все товары продаются в кэлейнс, и они платят оловом или золотом. Наличные деньги похожи на кейтис (ceitis), с названием правящего правителя, и монеты покойных королей также в ходу. Сто кэлейнс стоят три крузадос.


В Малакке есть ксерафимс (xerafins) из Камбея и Ормуза; они циркулируют в торговле так же как наш крусадо. Каждый ксерафим стоит двадцать семь кэлейнс, которые составляют 320 реалов. Крусадо стоит тридцать три и одна треть по курсу три за сотню кэлейм. Пасейские драмас (dramas) и серебряные монеты тоже в ходу.


Единица веса:


Единицей веса в Малакке является таел (tael), которую также называют тумдауйа (tumdaya). Эта тумдауйа весит шестнадцать mazes, каждый maz весит четыре cupoes, каждый cupom весит двадцать cumderis. Эта тумдауйа весит, по нашей мере весов, восемь с половиной драхм (прим. драхма = 1/16 унции в торговом весе) меньше шести с половиной гран (прим. гран=0,0648г.).

2.6. История Малакки во время португальской оккупации


Альфонсу д’Албукерке, генерал-капитан и Губернатор Индии, достиг Малакки в начале июля, в 1511 году, с пятнадцатью парусными суднами, большими и маленькими, на которых прибыло около одной тысячи шестисот бойцов.


Известно, что в это время, в Малакке было сто тысяч вооруженных людей. У малайцев было много крепких частоколов, в море было много фрегатов, джонок и судов Гуджарата, которые были готовы бороться; потому что был тогда в Малакке капитан из Гуджарата, который ввел войну, ему казалось, что он один мог справиться с нашими судами и людьми, тем более из-за огромного числа местных, хотя местные не поддерживали правителя Малакки.


Взятие Малакки


Как только генерал-капитан прибыл со своим флотом, он несколько дней пытался, как только мог, избежать войны, посылая послания о мире. Однако, легкомыслие малайцев, дерзкое тщеславие и самонадеянный совет яванцев, тщеславие правителя и его упрямый, расточительный, тиранический, высокомерный характер – все это было причиной, по которой он отказался от желания мира.


Малайцы пытались тянуть время, задерживая малайские послания, в это время усиливая свое положение настолько, насколько они могли, поскольку им казалось, что не было в мире людей, способных уничтожить их. Правитель Малакки не хотел мира, несмотря на совет его лаксаманы, бендахары заключить мир; но он не хотел ничего слышать о мире, Kashises и их муллы говорили ему, что он не должен заключать мир; поскольку, Индия была уже в руках португальцев, и Малакка не должна была попасть в руки неверующим.


Губернатор высадился с его людьми на берег и взял город; Правитель и его люди бежали. Генерал-капитан возвратился на судна в тот день, и не позволил причинить вред королю, чтобы посмотреть, откажется ли он от своего упрямого намерения. Правитель не желал отказываться от него. Наконец Губернатор, снова высадился на берег, полный решимости на этот раз окончательно взять город. Он захватил и оккупировал город. Правитель Малакки сбежал со своими дочерями и зятьями, правителями Кампара и Паханга. Они сбежали в Бретао, который является резиденцией королей, и генерал-капитан овладел городом.


Судьба правителя Малакки:


Правитель отправился из Бретао в Муар, и там он хотел убить правителя Кампара и свего зятя, Ауделу. Правитель отправился в владение Паханг, там сын правителя Паханга хотел убить бывшего правителя Малакки, чтобы захватить его богатство, которое он привез. Правитель сбежал в Бинтанг, где он и остается до сих пор.


Малакка под властью португальцев


Генерал-капитан построил известную крепость на том месте, где она теперь и стоит, на месте большой мечети, мощной, с двумя источниками пресной воды в башнях и еще с двумя или тремя в бастионах. С одной стороны море омывает крепось, с другой – река. Стены крепости имеют большую ширину. Артиллерия, и большая и маленькая, стреляет во все стороны.


Тем временем Утимутираджа, его сын, зять, и другой родственник, были казнены, потому что было обнаружено, что они участвовали в малайских заговорах.


Страна начала принимать торговцев, и получать большие прибыли.


Управление Малаккой


На должность губернатора клингов назначили Бендахару Ниначату, он же стал Бендахарой; на должность губернатора Lucoes, персов и малайцев назначили Регомо де Раджу, который также стал Таменгунгом; на должность губернатора Илира назначили Туна Колаксара; губернатором Упеха стал Пате Куэдир (Pate Quedir).


Война с Явой:


Тем временем, Ява собрала все свои силы и выступила против Малакки с сотней парусных судов, среди которых было приблизительно сорок джонок и они привезли тысячу людей. Наши суда вышли в море, чтобы встретить их, этим яванцы были расстроены и они бежали, оставляя все.


И они убежали на большой джонке и двух других кораблях. Все остальные были либо сожжены, вместе с людьми на них, либо были потоплены, или взяты в плен. И нет сомнения, что это было самым прекрасным флотом, который португальцы когда-либо видели в Индии, и его все еще было тяжело победить. Люди Явы были подчинены.


Зависимые вассалы и дружественные вассалы Малакки:


Короли Паханга, Кампара и Индрагири, зависимые вассалы; дружественные вассалы, которые пишут, что они – рабы Правителя нашего повелителя, это короли Менангкабау, Ару, Пасея и Пегу; другой друг – Правитель Сиама; короли Молуккских островов считали себя рабами, и так они писали в письмах, [так же как] правители Явы, правитель Грайзи (Aguacij), Тубана, Сидэйу (Кадао); правитель Сурабайи (Курубайа), дружественные вассалы, которые считают себя рабами; Правитель Сунды то же самое; [также] Гасте Пэйт Явы; и письма и послы [прибывают] ежедневно от других королей и правителей; Правитель Брунея называет себя рабом.


Гаджаратцы прибыли, и малабарцы, клинги, бенгальцы, жители Пегу, люди из Пасея и Ару, яванцы, китайцы, Макнангкабау, люди из Тамджомпуры, Макассара, Брунея, и Лакоес.


Наши суда [были] на Яве и Банда; джонки в Китае, в Пасе и Пуликате. Теперь они идут в Тимор за сандаловым деревом, и едут также в другие районы. Наши джонки уже были в Пегу, в порту Мартабан (Мартаниан).


Малакка становится более богатой джонками; торговцы Малакки покупают джонки; они восстанавливают новые портовые склады для товаров. Страна становится лучше; и есть потребность в управлении и установлении постоянных законов.


Яванская торговля:


Владелец снабжает свою джонку всем необходимым. Если вы хотите арендовать каюту или две каюты, вы нанимаете двух или трех мужчин следить за вашими товарами, и отмечаете, что вы берете; и когда Вы возвращаетесь в Малакку, Вы платите двадцать процентов от того, что Вы загружаете на джонку в Малакке. И Вы, владелец товаров, даете подарок за то, что Вы везете обратно. И если Вы загрузили товаров на сто крусадо в Малакке, когда Вы возвращаетесь, Вы платите двести владельцу джонки.


Яванцы отправляются в путь в начале января, с первым муссоном, и они возвращаются с мая, до августа или сентября того же года.


Для Санды они дают Вам пятьдесят процентов, потому что они могут привезти черный перец и рабов. Это – земля товаров и торговли; прибыль больше. Рейс занимает немного времени и это регулярные плавания.


Пасей, Педир и Кедах платят согласно закону страны, тридцать пять процентов за рейс. Плавание более безопасно и короче.


Сиам и Пегу платят пятьдесят процентов. Плавание занимает восемь или девять месяцев.


Торговцы из Пуликата и Бенгала совершают рейсы каждый год.


И так как погрузка джонок – очень выгодное дело, и поскольку они приплывают с регулярными муссонами, Правитель Малакки получает большую прибыль от этого. Есть также торговец, который заведует деньгами правителя, и он получает долю, он получает свободу, его везде приветствуют с удовольствием и платят ему в назначенное время. У правителя есть чиновники, которые получают товары и предоставляют упомянутые права, и этим заведовала таможня, которой заведовал Сирина Ди Раджа, брат Бендахары.


Если время, когда надо платить пошлины вышло, а у торговца нет золота, чтобы заплатить, он платит товарами согласно их стоимости в стране; и когда он платит товарами, это более выгодно для того, кто живет там. Это – традиция, если Вы не заключили контракт о том, что вы будите платить золотом. Но торговец предпочитает товары золоту, потому что изо дня в день товары повышаются в цене, и потому что торговля любых видов товаров из всех частей мира ведется в Малакке.


Значение Малакки для португальцев:


Малакка имеет очень большое значение и прибыль для португальцев.


Большими делами не могут управлять всего несколько людей. Малакка должна быть хорошо снабжена людьми, посылая одних и получая назад других. Для этого нужны превосходные чиновники, опытные торговцы, сторонники мира, не высокомерные, вспыльчивые, недисциплинированные, развратные, но трезвые и пожилые, поскольку в Малакке нет ни одного беловолосого чиновника. Люди не могут оценить ценность Малакки, из-за ее величия и прибыли. Малакка – город, который был сделан для товаров, подходящий для этого, чем любой другой город в мире; здесь заканчиваются они муссоны и начинаются другие.


Правда в том, что эта часть мира является более богатой и более дорогой, чем мир Индии, потому что наименьший товар здесь – это золото, которое меньше всего ценится, и в Малакке они считают золото товаром. Кто как ни правитель Малакки, держит руку на горле Венеции. Все из Малакки, и от Малакки до Китая, и от Китая до Молуккских островов, и от Молуккских островов до Явы, и от Явы до Малакки [и] Суматры, [все] находится в нашей власти. Кто понимает это, тот будет покровительствовать Малакке; не забывайте это, поскольку в Малакке они ценят чеснок и лук больше чем мускус, бензойную смолу, и другие драгоценные вещи.

Глава 3. История Суматры на основании анализа перевода пятой книги “Сума Ориентал”


В этой главе на основании анализа перевода пятой главы “Сума Ориентал” Том Пиреша, мы дадим анализ описания малайских государств, расположенных на острове Суматра.

1. Анализ структуры текста о Суматре

Количественный анализ текста
Приведем таблицу “процентного соотношения объема текста” в различных колонках таблицы:


Название колонки Количество слов % содержания
Описание нравов, религии, продовольствия
652
21,0%
Местные товары
624
20,0%
Описание правителя 475 15,0%
Отношения с соседними странами 475 15,0%
Расположение
376
12,0%
Доп. сведения 212 7,0%
Размеры торговли 136 4,0%
Страны, с которыми введется торговля 171 6,0%
Всего 3121 100

С помощью данной таблицы мы можем проследить соотношение объемов текста в процентном отношении в разных колонках и на основании этого, сделать выводы о том, на что автор обращал свое внимание в большей степени.


Из таблицы видно, что набольший процент содержания (20,0% и 21,0%) автор отводит описанию местных товаров и описанию нравов, религии и продовольствия стран на Суматре. На основании этого, мы можем предположить, что автора, а значит в его лице и португальцев в данном регионе, больше всего интересовала торговля, а именно местные товары и реалии народов, проживающих в этих странах.
При сравнении данных этой таблицы с таблицей “процентного соотношения объема текста” шестой главы о Малакке, мы видим, что автора, вероятно, интересовали в различных регионах разные аспекты описания. Так, при описании города Малакки Том Пиреш уделяет особое внимание рассказу о правителях и истории их правления, тогда как в повествовании о Суматре, автор делает упор на описание нравов, религии, продовольствия и местных товаров.


И в тоже время достаточно большой процент содержания (15,0% и 15,0%), в таблице по Суматре отводится повествованию об отношениях с соседними государствами и описанию правителей, и можно сделать вывод о том, что для автора и на Суматре также была важна внешняя политика рассматриваемой страны и ее правители.


Далее, обратимся к рассмотрению и анализу главной таблицы по Суматре.


При составлении таблицы структурные группы и признаки описания этих структурных групп были выделены нами самостоятельно, на основании закономерностей описания разных стран, прослеживающихся в тексте.


Рассмотрим СГ, выделенные нами в таблице.


Географическое положение (СГ1)


В этой СГ мы, в свою очередь, выделили 2 признака описания: расположение и дополнительные сведения.


Что касается расположения, то автор в основном описывает расположение стран по отношению к соседним государствам, а также с кем граничит данная страна. Расположение стран описывается в определенной последовательности, о чем и говорит сам автор во введении к рассматриваемой нами главе: “Описание большого, богатого и густонаселенного острова Суматры и островов вокруг него, начиная с Гамиспола по каналу, затем вокруг к Памчур и назад к Гамиспола.” Автор также говорит и о порядке описания каждой из стран: “Сначала я расскажу, сколько королевств там находилось, затем что каждое княжество из себя представляет, какая торговля там ведется, вид товаров на острове, насколько он большой и сколько там ланчарасов (вид морских судов) и джонок”.


Возможно, характер такого описания географического положения стран (когда дается расположение страны по отношению к другим, преимущественно соседним странам), связано с рассмотрением этих стран по ходу путешествия автора по о-ву Суматра, а также для дальнейшего составления карт этого региона.


Торговля (СГ2)


В данной СГ мы выделили следующие признаки описания: местные товары, размеры торговли и страны, с которыми введется торговля.


Как показала таблица “процентного соотношения объема текста” в различных колонках главной таблицы, наибольший интерес у автора вызывали местные товары. Том Пиреш подробно описывает товары, производимые в той или иной стране: “На Суматре есть золото в больших количествах, пищевая камфора двух видов, перец, шелк, бензойная смола, линалоевое масло; там есть мед, воск, смола, сера, хлопок, много ротанговых пальм, которые являются тростниками, из которых они делают циновки. Используется также волокно кокосовой пальмы или эспарто, которое служит веревкой, которой они все связывают”. Совершенно ясно, почему Том Пиреш обращает особое внимание на местные товары, главной целью проникновения европейцев в Юго-восточную Азию была торговля, открытие новых товаров для европейского потребителя.


Разделы, относящиеся к описанию размеров торговли и стран, с которыми она ввелась, содержат достаточно скудную информацию и то она дается не по всем странам. Видимо, это было не столь важно, главным все же было перечисление местных товаров.


Историко-культурные реалии (СГ 3)


В данной СГ рассматриваются: отношения с соседними странами, описание нравов, религии, продовольствия и описание правителя.


В описании нравов, религии и продовольствия в основном рассказывается о религии народов и правителя, а также о продовольствии, которое имеется в стране. Так, например, в этом разделе дается описание Суматры: “на Суматре большинство королей – мавры, некоторые – язычники; и в языческой стране некоторые мужчины практикуют поедание своих врагов, когда они захватывают их. Короли от Ачина до Палембанга – мавры, а на территориях от Палембанга и вокруг Гамисполы – главным образом язычники, и те, кто живет во внутренних районах страны – также язычники”.


Упоминание о религии, исповедуемой тем или иным народом, а главное правителем, было важно для автора, так как в числе прочих мотиваций для проникновения европейцев в ЮВА была борьба с маврами (мусульманами).


В описании отношений с другими странами основное внимание отведено указанию, кому подчиняется каждая из стран или наоборот, какие страны подвластны ей, например: “оно [княжество Педир] главенствовало надо всеми вышеупомянутым королевствами и также над землей Аэйлабу, княжеством Лайд и княжеством Пирада; оно находилось в состоянии войны с Пасеем; Педир однажды контролировал устье пролива. В его руках была вся торговля, и они плавали туда больше чем в Пасей.”


Достаточно подробно в источнике описывается правитель страны: “Этот король – мавр, благородный человек среди его соседей. Он занимается пиратством, когда есть возможность. У него должно быть приблизительно тридцать или сорок ланчаросов, в которых он выходит в море. Когда он находится в своей стране, он живет на урожаях риса и продовольствии”. Это связано, по-видимому, с тем, что португальцы вели переговоры и заключали договора, например, об учреждении факторий, именно с правителем страны. Для этого было необходимо, как можно больше и подробнее, знать о правителе.


Таким образом, мы проанализировали таблицу по Суматре и сделали ряд интересных и важных выводов.

2. Анализ содержания текста и сведения об истории Суматры


Том Пиреш начинает описание Суматры с перечисления княжеств, находившихся на острове.

2.1. Княжества, расположенные на о.Суматра


Начиная с Гамиспола, на острове расположены княжества Ачин и Биар Ламбри, княжество Педир, княжество Пирада, княжество Пасей, княжество Бата, княжество Ару, княжество Аркат, княжество Рупат, княжество Сиак, княжество Кампар, княжество Тонкал, княжество Индрагири, княжество Капокам, княжество Тримтол, княжество Джамби, княжество Палембанга, земли Секампунг, Туланг Баванг, Андалас, Приаман, Тико, Панчур, Барос, Синкел, Мелабах, Дайя, Пирим.


Также на Суматре располагалась земля Менангкабау, которой правили три короля, Пуло Писанг, Каримун, острова Силатес (Celates), которые называли Celaguym gum, Кундур, Буайя, Линга, Тига, Пуло Берхала, Банка и Мономби.

2.2. Местные товары на Суматре


На Суматре, по данным автора, было много золота, также пищевой камфары в двух видах, перца, шелка, бензойная смолы, линалоевого масло; меда, воска, смолы, серы, хлопка, много ротанговых пальм, из которых делали циновки. Использовалось также волокно кокосовой пальмы или эспарто, которое служило веревкой.

2.3. Продукты питания


Продуктами питания являлись белый рис и рис в шелухе, мясо и рыба, включая шэд, масло лейаса, многие местные вина, фрукты, включая дуриан, который был самым любимым и самым вкусным фруктом.

2.4. Виды верований, распространенных на Суматре


На Суматре большинство королей были маврами, некоторые – язычниками. Там, где было распространенно язычество, существовал обычай поедания врагов. Короли от Ачина до Палембанга были маврами, а на территориях от Палембанга и вокруг Гамисполы – главным образом язычниками, и те, кто жилит во внутренних районах страны – также были язычниками.

2.5. Описание территорий и стран, расположенных на Суматре


Ачин – первая страна на стороне пролива острова Суматры, Ламбри находилась рядом с ней, и простиралась во внутрь страны, земля Биар находилась между Ачином и Педиром. Эти страны подчинялись королю Ачина, который был мавром. Король занимался пиратством, когда была возможность. У него было приблизительно тридцать или сорок ланчаросов, в которых он выходил в море. На этих землях производили мясо, рис, и местное вин, и другое продовольствие. Там выращивали немного перца. Король Педира находился постоянно в состоянии войны с королем Ачина.


Педир на острове Суматра всегда был важным и богатым торговым местом. Княжество находилось в состоянии войны с Пасем.


До 1510 г. в Педире ввелась торговля. Территория города составляет приблизительно половина лиги вверх по реке. В городе жили торговцы всех наци. Хотя Педир постоянно вел войну с соседями.
Два судна от Камбэя и Бенгалии прибывали в Педир ежегодно для торговли, одно судно из Бенуя Куэлим (Benua Quelim) и другое из Пегу; с первыми ветрами до двадцати маленьких джонок и ланчаросов приплывали с рисом. Транг (Trang) торговал с Педиром, а также Тенассерим (Tenasserim), Кедах и Бруас. После взятия Малакки торговля в княжестве пошла на убыль, и особенно ухудшилась после смерти короля Мазаффар Шаха, который умер, оставив двух маленьких сыновей, и население восстало в княжестве, что навредило торговле.


До войны в Педире было много товаров: от шести или семи – десяти тысяч бахаров перца в год, целых пятнадцать тысяч бахаров белого шелка, бензойной смолы; много золота, которое прибывало в Педир из внутренних районов. Перец был главным товаром в Педире и это способствовало обогащению княжества и города.


В Педире использовались оловянные монеты как сейтис (ceitis) за маленькие деньги; также там были золотые драмасы, девять которых стояли один крусадо; в стране также использовались серебряные тангы, как в Сиаме, Пегу и Бенгалии, а за товары в больших количествах расплачивались золотой пылью. Вес бахара был таким же, как и в Пасее.


Страна Аэйлабу находилась на морском побережье за границами Педира. Сначала в этой стране правил король, а затем там правил чиновник (mandarin), капитан, который подчинялся королю Педира. В Аэйлабу был город, который находился на берегу моря, и где ввелась небольшая торговля. Там было много перца. Город обеспечивал себя продовольствием.


Княжество Лайд находилось за границами Аэйлабу и граничило с княжеством Пирада. Король этой страны сначала происходил из Педира. Страна имела выходы к морю. Там ввелась торговля, и жили торговцы. Пегу торговал с этим княжеством. На земле княжества Лайд было много продовольствия. Там был перец и шел. Княжество находилось в дружественных отношениях с королем Педира. Княжество владело ланчарасами, которые плавали и торговали различными товарами. Княжество само защищало свои земли от соседей. Княжество всегда зависело от Педира. Короли состояли в родстве друг с другом. Король этого княжества был мавром. У княжества было достаточно продовольствие для своего собственного использования.


В княжество Пирада было больше людей, чем в княжестве Лайд и король здесь был более могущественным. Раньше он был вассалом Педира, но потом перестал ему подчиняться. У княжества было два города на море; один из них назывался Медан (Медина) (Medan (Medina)), а другой [бланк]. Оба города ввели торговлю. Там был перец и шелк, который они везли в Педир, княжество Лайд также покупало перец и шелк там. Города имели посредников в Педире и снабжались оттуда. В княжестве было золото. Пирада производило продовольствие на своей земле. В княжестве ввелась небольшая торговля. Княжество Пирада было достаточно мощным, чтобы защититься от Пасея. хотя люди там были больше хитрые, чем сильные. Люди Пирада были чрезвычайно злобными, предательскими и ненадежными. Иногда они занимались пиратством и ввели войну с кафирами на земле.


Княжество Пасей было богатым, там проживало много людей. Княжество ввело большую торговлю. С одной стороны оно граничило с княжеством Пирада, а с другой – с землей Бата (Land of Bata), король которой был Тамджано (Tamjano). Ппосле захвата Малакки княжество Пасей стало процветающим, богатым, где проживало много торговцев различных мавританских и клигских наций (Moorish and Kling nations), которые ввели большую торговлю, среди них самыми важными являлись бенгальцы (Bengalees). Также там были румусы (Rumes), турки, арабы, персы, гуджараты (Gujaratees), клингцы (Klings), малайцы, яванцы и сиамцы.


В княжестве Пасей был город, который назывался Пасей (Pase), и некоторые люди называли его Камотора(Суматра) (Camotora (Sumatra)). Поскольку не было ничего столь же важного на всем острове, то город, таким образом, дал свое название целому острову, называемому любым из этих названий. В этом городе проживало не меньше двадцати тысяч жителей.


Таким образом, в княжество Пасей находились большие города с большим числом жителей, где жили важные люди с хорошими манерами. Города иногда ссорились с Пасеем из-за перца, шелка и бензойной смолы, в этих городах жила знать королевства, кого называют чиновниками (mandarins), и тяжеловооруженными всадниками (men –at-arms).


В Пасее правили короли язычники, но они довольно рано приняли ислам.


Город Пасей находился примерно в половине лиги вверх по реке. И река была похожа на реку в Педире, того же вида, немного шире.


Пасей имел от восьми до десяти тысяч бахаров перца каждый год. Перец с этого острова был не столь же хорош как перец с Кочина (Cochin): этот был больше, этот не настолько ароматный. Пасей производил шелк и бензойную смолу, здесь были все товары, что были на всем острове.


В Пасее разменными монетами служили оловянные монеты, имеющие название правящего короля. Были очень маленькие золотые монеты, которые они называли драмами. Девять из них стояли один крузадо Выше этого они ценили золотоносный песок и серебро. Их бахар перца стоил меньше чем в Малакке.


Торговцами, которые торговали в Пасее были гуджаратцы, клингцы, бенгальцы, люди Пегу, сиамцы, люди из Кедаха и Бруаса.


Пасей имел право на один маз с каждого бахара товаров, которые вывозились, налагался также якорный сбор, согласно тому, являлось ли это судном или джонкой. Торговцы не платили ничего за продовольствие, только дарили подарок; на другие товары, которые прибывали с запада налог составлял шесть процентов, а с каждого раба, которого привозили, чтобы продать, брали пять мазов золота; и со всех товаров, которые вывозились, будь то перец или что – нибудь еще, платился один маз за бахар. Ни Пасей ни Педир не имели ни одной джонки; у них были только ланчарасы, примерно две или три для грузов. Они имели обыкновение прибывать и покупать джонки в Малакке. Торговцы Пасея покупали джонки у других торговцев, чтобы торговать, потому что они не делались в Пасее из-за дефицита в стране тикового дерева, который является прочным материалом для джонок.


Княжество Бата было ограничено с одной стороны княжеством Пасей, а с другой – княжеством Ару (Aru). Короля этой страны называли Раджой Томджамом (Raja Tomjam- Raja of Tomjam). Он был мавританским рыцарем. Он часто занимался пиратством. Он приходился зятем королю Ару. Томджано (Tomjano)был довольно богатым. Томджано часто ввел войну во внутренних районах. Иногда он воевал со своим тестем, иногда с Пасеем.


Король имел целых тридцать или сорок хорошо снабженных ланчаросов, которые выходили в пролив через реки. Земля Баты производила рис, вино и фрукты. Там была смола, из которой они делали много ламп. Бата также производила много меда и воска, и еще немного съедобной камфары. Главными товарами были тростники в больших количествах, которые они называли ротаас, и это были хорошие товары, так как они служили для канатов и ниток.


Княжество Ару было большим княжеством, больше, чем любое из упомянутых до сих пор на Суматре, оно не было богатым товарами и торговлей, поскольку там этого почти не было. У короля этой страны было много людей, много ланчаросов. Он являлся самым великим королем на Суматре, и самым сильным в набегах. Он был мавром, и жил во внутренних районах. Земля сама по себе являлась болотистой там.


Король находился всегда в резиденции в своем королевстве. Его чиновники и его люди занимались пиратством. После того, как возникла Малакка, король всегда был в состоянии войны с Малаккой и захватил в плен многих из ее людей. Он внезапно атаковал деревню и забирал все, даже рыбаков; и Малайцы всегда очень внимательно наблюдали за Ару, потому что эта ссора длилась долгое время
Люди Ару были самонадеянными и воинственными, и никто не доверял им. Если они не занимались пиратством, то они не жили, и поэтому никто не дружил с ними. Они имели сто пардосов (pardos) и у них их становилось больше всякий раз, когда они хотели этого, они не были у них очень большими, они были больше приспособлены к скорости, чем для перевозки грузов.


Земля Ару имела большое количество риса, много мяса, рыбы, вина и фруктов.


Там есть много съедобной камфары; есть золото, бензойная смола; аптекарские лигналоес (apothecary's lignaloes); ротанговые пальмы, смола, воск, мед, рабы (мужчины и женщины); там есть и несколько торговцев. Некоторые из этих товаров проданы посредством Пасея и Педира и некоторые посредством Панчура, потому что часть земли Ару находится на земле Менангкабау, и там внутри страны есть большие реки, которые протекают по всему острову Суматра, и из этих мест они получают ткань для одежды и других вещей.


В Ару был город на земле Аркат (Arqat), там находился рынок рабов (мужчин и женщин), который проводился в определенные месяцы, и он был открыт для всех. Любой, кто хотел, мог пойти туда без опасности; и много людей шли туда, чтобы купить рабов.


Княжество Аркат было ограничено с одной стороны Ару, а с другой Роканом (Rokan). Король там был мавром. Он правил маленькой страной. У него был маленький пардос. Он не ввел большой торговли. Он являлся вассалом короля Ару. Люди этого королевства на морском побережье были грабителями силатес, а те, кто жил внутри страны выращивали зерновые культуры.


В стране было золото; рис, вино, и рыба.


Земля Рокан находилась между Аркатом и королевством Рапат (Rupat). Эта страна не имела короля; там правил чиновник. Он являлся вассалом покойного короля Малакки. Он помог ему в течение войны с гребцами и тяжеловооруженными всадниками, которые должны были служить бесплатно, только ради пищи. Многие из этих людей были силатес.


На земле Рокан было золото и рис. На этой земле ввелось рыболовство шэда. И был также в этой стране рынок рабов.


Княжество Рупат было ограничено с одной стороны Роканом, а с другой – Пуримом. Это было маленькое княжество. Большинство людей там были грабителями на маленьких пардосах. Это княжество имело те же самые обязательства перед Малаккой, как и земля Рокан. Оно помогало людьми в войне. В стране было немного риса, вина, фруктов: люди там ловили шэд и другую рыбу в больших количествах.
Земля Пурима была ограничена с одной стороны Рапатом, а с другой – Сиаком. В стране правил чиновник, могущественный человек. Он был вассалом короля Малакки, таким же образом, как и короли Рокана и Рупата, и он помогал Малакке гребцам. И большинство людей в этом месте были силэйтес, грабители, они были воспитаны на море и были хорошими гребцами.


Пурим имел больший рынок украденных рабов. В Пуриме также было много рыбы шэд и другой рыбы. Там было немного золота, риса, вина, мяса и другого продовольствия. Чиновник в Пуриме был важным человеком и хорошим воином.


Княжество Сиак было ограничено с одной стороны Пуримом, а с другой Кампаром (Kampar(Campar)). Король этого места был мавром. Эта страна ввела торговлю, и там жили торговцы. Сиак – страна, в которой был рис, мед, воск, ротанговые пальмы, аптекарские лигналоес. Там было больше золота, чем в тех трех местах, о которых упоминалось раньше; там были вина и другое продовольствие.
Король пользовался уважением в стране. Он находился в родстве с королем Малакки и королем Кампара. Он был данником короля Кампара, а король Кампара – данником Малакки. Король имел много пардосов, и они были сделаны в его стране, так как в стране было много леса.


Княжество Кампар было ограничено с одной стороны Сиаком, а с другой Кампом (Campom). Перед этой страной находились острова Каримун (Карджмом), Силагуи гуи (Celaguy guy) и Кундур {Сабам) (Kundur (Sabam)), которые формировали начало пролива к Яве. Пролив между островами и землей Кампар называли Кампар.


Короли Кампара находились в родстве с экс-королем Малакки. Королевство не имело деревень на море. Оно простиралось вдоль реки на пять, шесть, или семь морских саженей, и в реке было сильное приливное течение: воды многих рек встречались в устье, и в скором времени уровень воды повышался до большой высоты, и это вызывало волны, которые сметали и разрушали все, что встречалось им на пути.


Земля Кампар была неплодородной и не приносила много прибыли. Это княжество имело много аптекарской лигналоес. Это называлось гаруу (garuu) в Малайе и агуджлла (agujlla) в Индии. Там было золото, смола, воск, мед. Княжество внутри страны было ограничено землей короля Менангкабау, и торговало с ним.


Там был рис, мясо, местные вина – все это было в достаточном количестве, чтобы накормить их землю. Торговцы везли свои товары в Малакку и привозили ткань из Клинг и Гуджарата, которая ценилась всюду на острове, а красная хлопковая ткань более всего ценилась в Менангкабау.


Земля Кампокан находилась между Кампаром и Индрагири. Сначала в стране правил король. А затем там правил чиновник. Это была маленькая страна, и этот чиновник являлся вассалом Малакки. В стране проживало несколько торговцев. Они везли золото в Малакку, и привозили обратно ткань из Клинга или Гуджарата.


В стране Кампокан было золото; аптекарская лигналоес; воск, мед, смола, ротанговые пальмы, и вещи, которые были и в Кампар. Кампокан была маленькой и хорошей страной. Перед ней располагались острова Буайя (Buaya), которые формировали канал. Княжество имело много продовольствия для своих потребностей: рис, мясо, рыба, вина, фрукты, и много циновок, сушеную рыбу в больших количествах.


Княжество Индрагири было ограничено с одной стороны землей Кампокан, а с другой землей Тонгкал (Танкол) (Tongkal(Tunqall)). 'Индрагири было важным княжеством. Там проживало большое количество торговцев, и люди приезжали туда из разных мест, чтобы торговать. Это был главный порт Менангкабао. Короли Индрагири были связаны с королями Малакки, Кампара и Паханга. Страна была не очень большой, но люди были приучены торговать. С торговцами, которые приезжали туда, обращались хорошо. Они прибывали в Малакку из Индрагири, потому что Индрагири находилось под властью Малакки как и Кампар.


Княжество Индрагири занималось коммерцией и торговлей с определенной частью земли Менангкабао, где они собирали много золота вручную, с ним они покупали много тканей, и таким образом они ввели свою торговлю. Княжество производило те же самые товары, что и Кампар, но в большем количестве, и также продовольствие и мясо. Напротив Индрагири находились острова Линга.


Земля Тонгкал с одной стороны граничила с Индрагири, а с другой с землей Джамби (Джамбай) (Jambi (Jamby)). Страна также граничила с Менагкабао Там не было ни короля, ни чиновника. Страна была маленькой и подчинялась Малакке. Там продавались те же самые товары, что и в Индрагири, но не в таких количествах. Там было достаточно продовольствия для собственного обеспечения. Напротив находились острова Калантига (Calantiga).


Земля Джамби примыкала одним концом к земле Тонгакал, а другой стороной к земле Палембанга (Палимбао), внутри страны к Менангкабао, и напротив находились острова Пало Берхала (Берелла) (Pulo Berhala). В этой стране сначала правил король. Но после того, как яванские мавры начали приобретать силу и взяли Палембанг, а затем и Джамби, и правителей там не называли больше королями, их называли пэйтс (pate или patih), что означало, тоже самое что чиновники в Малакке. Они имели полную юрисдикцию, только они перестали называться королями, и стали называться пэйтс. Земля Джамби производила аптекарскую лигналоес, золото. И здесь было уже больше продовольствия. Люди земли Джамби больше походили на палембангцев и яванцев, чем на малайцев. Земля была плодородной и по-своему богатой.

Заключение


Один из важнейших источников по средневековой истории Нусантары “Сума Ориентал” Том Пиреша до сих пор еще оставался мало изученным в российской историографии. В данной работе мы впервые попытались исследовать источник и как таковой, и историческую информацию, которая в него заложена. Наряду с исследовательской работой был сделан полный перевод двух глав текста источника, что позволило более точно выявить специфику памятника. В ходе работы были использованы методы структурного и количественного анализа. Одно из преимуществ применения этих методов, заключается в том, что они позволяют выявить заложенную в тексте, но не выраженную автором информацию. Кроме этого, их применение позволяет максимально субъективно оценивать данные, предоставленные в источник.


Основной целью работы было провести системный анализ содержания двух глав источника и выявить историческую информацию, содержащуюся в памятнике. Одной и задач данной работы также являлось рассмотрение истории Португалии, относящейся к периоду жизни Том Пиреша; изучение биографии Том Пиреша.


В первой главе работы мы попытались кратко охарактеризовать историю Португалии в XV–XVI вв. накануне выхода на моря. Восстановление истории этой страны позволило лучше понять, на каком фоне протекала жизнь автора, определить при каких условиях и обстоятельствах, происходили те или иные изменения на его жизненном пути и понять причины этих изменений. Также мы восстановили биографию Том Пиреша и выявили важные факты, касающиеся личности автора “Сума Ориентал”.


Вторая глава была посвящена анализу содержания шестой главы о Малакке и написанию истории этого города. В результате количественного и структурного анализа текста о Малакке, мы сделали ряд важных наблюдений, например, то, что автор посвятил большую часть содержания этой главы описанию истории города и его правителей и смогли сделать вывод о том, что Том Пиреша более всего интересовала политическая информация. Далее, мы на основании перевода текста попытались написать историю города Малакки XVI в.


В третьей главе мы, используя те же методы, что и при анализе шестой главы, исследовали содержания пятой главы книги, касающейся в основном описания государственных образований на острове Суматра. По итогам этого исследования, мы отметили, что по сравнению с описанием Малакки автора здесь интересовала больше торговля и историко-культурные реалии народов, а именно их нравы и обычаи, что может говорить, о важности экономических интересов португальцев в данном регионе. Вторая часть третьей главы нашей работы была отведена анализу содержания главы и написанию истории Суматры на основании этого анализа. В результате чего мы, возможно, выявили дополнительную историческую информацию, относительно этого региона.


Таким образом, проделав анализ пятой и шестой главы “Сума Ориентал”, касающейся описания Суматры и Малакки, мы попытались восстановить и написать историю стран на Суматре и историю города Малакки в начале XVI в., а вместе с тем, выявить множество интересных данных, касающихся географических, экономических, социальных аспектов истории этих стран.


Книга Том Пиреша важна тем, что в ней автор очень подробно описывает страны, а также реалии и обычаи их жителей, делая упор на те факты, которые представляли наибольший интерес для европейцев в XVI в. “Сума Ориентал” является уникальным и неоспоримо очень ценным историческим источником по истории Нусантары XIV–XVI вв., который нуждается в дальнейшем исследовании.

Библиография


  1. Бизли, 1979 — Бизли Ч.Р. Генрих Мореплаватель 1394–1460 гг. М., 1979
  2. Ланге, 1988 — Ланге П.В. Подобно Солнцу. Жизнь Фернана Магеллана и первое кругосветное плавание. М., 1988
  3. Пискорский, 2002 — Пискорский В.К. История Испании и Португалии. М., 2002
  4. Тюрин, 1980 — Тюрин В.А. История Малайзии. М.,1980
  5. Хазанов, 2003 — Хазанов А.М. Португалия и мусульманский мир (XV–XVI вв.). М., 2003
  6. Хазанов, 2000 — Хазанов А.М. Путешествие Васко де Гамы. М., 2000
  7. Хазанов, 2001 — Хазанов А.М. Португальцы и мусульмане (XV – начало XVI в.) — Российское востоковедение в память о Капице. Очерки, исследования, разработки. М., 2001
  8. http://www.patricia–travel.tu/portugal/history.shtml

  1. Castanheda, 1554 — F.L. Castanheda, Historia do Descobrimento.
  2. Cortesao, 1944 — A.Z. Cortesao, The Suma Oriental of Tome Pires and the book of Francisco Rodrigues.Volume? I,II.London., 1944
  3. Correira, XVI cen. — G.Correira, Lendas da India pelos Portugueses, Lisbon, 1554
  4. Barros, 1563 — J. Barros, Asia, Decada III, 1563
  5. Gois, 1567 — D. Gois, Chronica do Felissimo Rei Dom Emanuel, pt. IV, 1567.

Приложения


 
Файлов нет. [Показать файлы/форму]
Комментариев нет. [Показать комментарии/форму]